Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faultline
Verwerfungslinie
Everyday
it's
Friday
night
Jeden
Tag
ist
Freitagnacht
I
hold
my
body
like
a
butcher
knife
Ich
halte
meinen
Körper
wie
ein
Schlachtermesser
Smiling
for
the
camera
eyes
closed
Lächelnd
für
die
Kamera,
Augen
geschlossen
Doing
anything
you
ask
I
suppose
Tue
alles,
was
du
verlangst,
nehme
ich
an
You
tell
me
you
would
die
to
breathe
me
in
Du
sagst
mir,
du
würdest
sterben,
um
mich
einzuatmen
I
know
there's
no
excuse
for
oxygen
Ich
weiß,
es
gibt
keine
Entschuldigung
für
Sauerstoff
So
I
will
make
your
bed
my
graveyard
Also
mache
ich
dein
Bett
zu
meinem
Friedhof
Let
the
world
run
through
my
soft
parts
Lass
die
Welt
durch
meine
weichen
Teile
fließen
And
I
live
at
this
faultline
Und
ich
lebe
an
dieser
Verwerfungslinie
Between
the
edge
of
solitude
and
hope
Zwischen
dem
Rand
der
Einsamkeit
und
der
Hoffnung
I'm
shaking
in
a
sentimental
trope
Ich
zittere
in
einer
sentimentalen
Trope
And
all
the
stars
apologize
for
night
Und
alle
Sterne
entschuldigen
sich
für
die
Nacht
I
don't
blame
them
I've
wanted
to
sometimes
Ich
mache
ihnen
keinen
Vorwurf,
ich
wollte
es
manchmal
auch
I
don't
know
what
to
tell
you
where
I've
been
Ich
weiß
nicht,
was
ich
dir
sagen
soll,
wo
ich
gewesen
bin
My
body's
just
a
landscape
for
your
sin
Mein
Körper
ist
nur
eine
Landschaft
für
deine
Sünde
And
all
the
days
regrets
the
city
lights
Und
alle
Tage
bereuen
die
Lichter
der
Stadt
I
know
its
just
the
fault
of
the
faultline
Ich
weiß,
es
ist
nur
die
Schuld
der
Verwerfungslinie
Every
week
keeps
slipping
by
Jede
Woche
verstreicht
In
this
imitation
paradise
In
diesem
nachgeahmten
Paradies
The
angels
make
me
sorry
when
I
err
Die
Engel
lassen
es
mich
bereuen,
wenn
ich
irre
From
the
way
they
want
me
everywhere
Von
der
Art,
wie
sie
mich
überall
wollen
Can't
you
see
I'm
sinking
further
in
Siehst
du
nicht,
dass
ich
tiefer
sinke
Wish
you
could
reimburse
my
oxygen
Wünschte,
du
könntest
mir
meinen
Sauerstoff
erstatten
I
gave
you
everything
and
then
some
more
Ich
gab
dir
alles
und
noch
mehr
Left
you
with
nothing
to
be
looking
for
Ließ
dich
mit
nichts
zurück,
wonach
du
suchen
könntest
Will
I
die
at
this
Faultline?
Werde
ich
an
dieser
Verwerfungslinie
sterben?
Between
the
edge
of
entropy
and
woe
Zwischen
dem
Rand
der
Entropie
und
des
Leids
I
wanted
everything
so
much
it
grows
Ich
wollte
alles
so
sehr,
es
wächst
Until
I
can't
manage
this
appetite
Bis
ich
diesen
Appetit
nicht
mehr
zügeln
kann
I
loved
you
so
traumatically
that
I
Ich
liebte
dich
so
traumatisch,
dass
ich
Can
barely
lift
the
world
you
left
for
me
Kaum
die
Welt
heben
kann,
die
du
mir
hinterlassen
hast
There's
lots
of
ghosts
I
somehow
still
can
see
Es
gibt
viele
Geister,
die
ich
irgendwie
immer
noch
sehen
kann
Holding
onto
me
for
our
dear
life
Die
sich
an
mich
klammern
um
unser
liebes
Leben
All
these
bodies
always
touching
mine
All
diese
Körper
berühren
immer
meinen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.