Giro 612 feat. Jesus Payan e Imparables - Comandos del Alacrán - translation of the lyrics into German

Comandos del Alacrán - Giro 612 translation in German




Comandos del Alacrán
Kommandos des Skorpions
La escuela que tuve fuera de las calles
Die Schule, die ich hatte, war die der Straßen
Nunca me importó pa' salir adelante
Es war mir nie wichtig, um voranzukommen
Desde que era niño a me tocó
Seit ich ein Kind war, musste ich
Trabajar de todo, también me gustó
Alles Mögliche arbeiten, es gefiel mir auch
Por eso tengo, por eso he logrado
Deshalb habe ich, deshalb habe ich erreicht
Puro pa' delante, nunca me he rajado
Immer nur vorwärts, ich habe nie gekniffen
Un día mi padre me puso un apodo
Eines Tages gab mein Vater mir einen Spitznamen
Muy de acuerdo a mi personalidad
Sehr passend zu meiner Persönlichkeit
El Alacrán, así fue nombrado
Der Skorpion, so wurde ich genannt
Porque soy bravo y no me rajar
Weil ich wild bin und nicht kneifen kann
Soy de respeto, soy de cuidado
Ich bin zu respektieren, man sollte sich vor mir hüten
Por si fuera poco, vengo bien armado
Und als ob das nicht genug wäre, bin ich gut bewaffnet
Traigo mi cuerno, es uno cortito
Ich trage mein Horn [AK-47], es ist ein kurzes
Nunca me ha fallado, es mi consentido
Es hat mich nie im Stich gelassen, es ist mein Liebling
También tiene nombre, le digo Pepito
Es hat auch einen Namen, ich nenne es Pepito
No se me despega, es mejor amigo
Es weicht nicht von meiner Seite, es ist mein bester Freund
Es el de los cuentos y los chistecitos
Es ist das von den Geschichten und kleinen 'Witzen'
Porque este ya lleva a varios muertitos
Denn dieses hat schon mehrere Tote auf dem Gewissen
Y así suenan mis compas de Giro 612 viejon, fierro
Und so klingen meine Kumpels von Giro 612, Alter, Eisen!
Ánimo, mi compa Jesús Payán
Auf geht's, mein Kumpel Jesús Payán
Soy de Acapulco, estado de Guerrero
Ich bin aus Acapulco, Bundesstaat Guerrero
Aquí está su casa si quieren llegar
Hier ist euer Zuhause, wenn ihr kommen wollt
A ti, compadrito, se te echa de menos
Du fehlst uns, mein Freundchen [compadrito]
Toda tu gente muy triste está
Alle deine Leute sind sehr traurig
Se nos fue un valiente, hombre de verdad
Ein Tapferer ist von uns gegangen, ein echter Mann
José María Chávez ya descansa en paz
José María Chávez ruht nun in Frieden
Ayerdi y el Gato a me han ayudado
Ayerdi und El Gato haben mir geholfen
Saludos a todo el Comando Alacrán
Grüße an das ganze Kommando Skorpion
Al Negro y al Yanki, también al Momo
An El Negro und El Yanki, auch an El Momo
El Freddy Centauro no puede fallar
El Freddy Centauro darf nicht fehlen
Puros compañeros que andan en el fuego
Nur Kameraden, die im Feuer stehen
Arriesgan su vida y no tienen miedo
Sie riskieren ihr Leben und haben keine Angst
A esos cobardes, también traicioneros
An jene Feiglinge, auch Verräter
Que a mi hermano le pusieron el dedo
Die meinen Bruder verpfiffen haben
No se me olvida ni se olvidará
Ich vergesse es nicht und werde es nicht vergessen
Ojalá ya te den tu libertad
Hoffentlich geben sie dir bald deine Freiheit
Sobrino Jared, has sabido jalar
Neffe Jared, du hast gewusst, wie man mitzieht
No se les olvide, soy el Alacrán
Vergesst es nicht, ich bin der Skorpion





Writer(s): Derechos Reservados


Attention! Feel free to leave feedback.