Lyrics and translation Gisela Joao - (A Casa da) Mariquinhas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(A Casa da) Mariquinhas
(Дом) Марикиньяс
Foi
numa
ruela
escura
que
encontrei
В
темном
переулке
я
нашла
A
tal
casa
de
fado
da
Mariquinhas
Тот
самый
дом
фаду
Марикиньяс,
Que
de
Alfredo
Marceneiro
Который
от
Алфреду
Марсенейру
Veio
ao
nosso
cancioneiro
Перешел
в
наш
песенный
сборник
Como
sendo
uma
casa
de
meninas
Как
дом
девушек
легкого
поведения.
E
com
o
tempo
passado
И
со
временем,
Foi
na
voz
da
dona
Amália
Голосом
доньи
Амалии,
Que
a
casa
foi
da
desgraça
às
ginjinhas
Дом
превратился
из
места
несчастья
в
место
веселья,
E
que
mesmo
com
um
fado
renovado
И
даже
с
обновленным
фаду,
Já
não
tinha
nem
sardinhas
Там
уже
не
было
даже
сардин.
Depois
veio
a
Hermínia
Silva
que
cantou
Потом
пришла
Эрминия
Силва,
которая
спела
O
regresso
da
saudosa
Mariquinhas
О
возвращении
тоскующей
Марикиньяс,
Mas
foi
Sol
de
pouca
dura
Но
это
было
солнце
ненадолго,
Que
mesmo
sem
ditadura
Что
даже
без
диктатуры,
Hoje
em
dia
até
as
vacas
são
lingrinhas
Сегодня
даже
коровы
худые.
Agora
veem
meus
olhos
Теперь
мои
глаза
видят,
Que
nem
amor,
nem
penhor
Что
ни
любви,
ни
залога,
Esta
casa
está
mais
velha
que
as
vizinhas
Этот
дом
старше
своих
соседей.
As
janelas
estão
tapadas
com
tijolos
Окна
заложены
кирпичами,
E
as
paredes
estão
sozinhas
А
стены
одиноки.
Só
um
gato
solitário
no
telhado
Только
одинокий
кот
на
крыше
E
uma
placa
que
está
cheia
de
letrinhas
И
табличка,
полная
букв:
Vende-se
oca
e
esburacada
Продается
пустой
и
дырявый,
Por
fora
toda
riscada
Снаружи
весь
исцарапанный,
E
encostada
na
fachada
uma
menina
И
прислонившаяся
к
фасаду
девушка.
Mas
esta
não
canta
fado
Но
эта
не
поет
фаду,
Só
sabe
fumar
o
cigaro
e
com
o
fumo
Только
курит
сигару
и
с
дымом,
Quando
sopra
faz
bolinhas
Когда
выдыхает,
делает
колечки.
Não
sabe
quem
já
morou
naquele
espaço
Не
знает,
кто
жил
в
этом
месте,
Ou
quem
foi
a
Mariquinhas
Или
кто
была
Марикиньяс.
E
aqui
estou
eu
à
porta
desgostosa
И
вот
я
стою
у
двери,
опечаленная,
Vendo
a
casa
que
está
morta
e
em
ruínas
Глядя
на
дом,
который
мертв
и
в
руинах.
Por
causa
destes
senhores
Из-за
этих
господ
Até
já
nem
tem
penhores
Даже
залогов
больше
нет,
Porque
mais
ninguém
tem
ouro
nas
voltinhas
Потому
что
ни
у
кого
больше
нет
золота
в
карманах.
Mas
se
eu
fechar
os
olhos
e
imaginar
as
farras
Но
если
я
закрою
глаза
и
представлю
гулянки,
Ainda
se
ouvem
as
guitarras
Все
еще
слышны
гитары
Porque
a
casa
é
a
canção
que
sei
de
cor
Потому
что
этот
дом
— песня,
которую
я
знаю
наизусть,
E
vou
cantar
toda
a
vida
И
буду
петь
всю
жизнь.
Porque
a
casa
é
a
canção
que
sei
cor
Потому
что
этот
дом
— песня,
которую
я
знаю
наизусть,
E
vou
cantar
toda
a
vida
И
буду
петь
всю
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Janes
Attention! Feel free to leave feedback.