Lyrics and translation Gisela Joao - Madrugada sem Sono
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madrugada sem Sono
Бессонная ночь
Na
solidão
a
esperar-te
В
одиночестве
жду
тебя,
Meu
amor
fora
da
lei
Моя
запретная
любовь.
Na
solidão
a
esperar-te
В
одиночестве
жду
тебя,
Meu
amor
fora
da
lei
Моя
запретная
любовь.
Mordi
meus
lábios
sem
beijos
Кусала
губы
без
поцелуев,
Tive
ciúmes,
chorei
Ревновала,
плакала.
Mordi
meus
lábios
sem
beijos
Кусала
губы
без
поцелуев,
Tive
ciúmes,
chorei
Ревновала,
плакала.
Despedi-me
do
teu
corpo
Простилась
с
твоим
телом
E
por
orgulho
eu
fugi
И
из
гордости
убежала.
Despedi-me
do
teu
corpo
Простилась
с
твоим
телом
E
por
orgulho
eu
fugi
И
из
гордости
убежала.
Andei
dum
corpo
a
outro
corpo
Переходила
от
одного
тела
к
другому,
Só
pra
me
esquecer
de
ti
Только
чтобы
забыть
тебя.
Andei
dum
corpo
a
outro
corpo
Переходила
от
одного
тела
к
другому,
Só
pra
me
esquecer
de
ti
Только
чтобы
забыть
тебя.
Embriaguei-me,
cantei
Напивалась,
пела
E
busquei
estrelas
na
lama
И
искала
звезды
в
грязи.
Embriaguei-me,
cantei
Напивалась,
пела
E
busquei
estrelas
na
lama
И
искала
звезды
в
грязи.
Naufraguei
meu
coração
Разбила
свое
сердце
Nas
ondas
loucas
da
cama
В
безумных
волнах
постели.
Naufraguei
meu
coração
Разбила
свое
сердце
Nas
ondas
loucas
da
cama
В
безумных
волнах
постели.
Ai
abraços
frios
de
raiva
О,
холодные
объятия
гнева,
Ai
beijos
de
nojo
e
fome
О,
поцелуи
отвращения
и
голода.
Ai
abraços
frios
de
raiva
О,
холодные
объятия
гнева,
Ai
beijos
de
nojo
e
fome
О,
поцелуи
отвращения
и
голода.
Ai
nomes
que
murmurei
О,
имена,
которые
шептала
Com
a
febre
do
teu
nome
В
лихорадке
твоего
имени.
Ai
nomes
que
murmurei
О,
имена,
которые
шептала
Com
a
febre
do
teu
nome
В
лихорадке
твоего
имени.
De
madrugada
sem
sono
Бессонной
ночью
Sem
luz,
sem
amor,
nem
lei
Без
света,
без
любви,
без
закона.
De
madrugada
sem
sono
Бессонной
ночью
Sem
luz,
sem
amor,
nem
lei
Без
света,
без
любви,
без
закона.
Mordi
meus
brancos
lençóis
Кусала
свои
белые
простыни,
Tive
saudades,
chorei
Скучала,
плакала.
Mordi
meus
brancos
lençóis
Кусала
свои
белые
простыни,
Tive
saudades,
chorei
Скучала,
плакала.
De
madrugada
sem
sono
Бессонной
ночью
Sem
luz,
sem
amor,
nem
lei
Без
света,
без
любви,
без
закона.
De
madrugada
sem
sono
Бессонной
ночью
Sem
luz,
sem
amor,
nem
lei
Без
света,
без
любви,
без
закона.
Mordi
meus
brancos
lençóis
Кусала
свои
белые
простыни,
Tive
saudades,
chorei
Скучала,
плакала.
Mordi
meus
brancos
lençóis
Кусала
свои
белые
простыни,
Tive
saudades,
chorei
Скучала,
плакала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): João Black
Attention! Feel free to leave feedback.