Gislaine e Mylena feat. Anderson Freire - O Que João Viu - translation of the lyrics into German

O Que João Viu - Anderson Freire , Gislaine E Mylena translation in German




O Que João Viu
Was Johannes sah
Muito em breve estou partindo
Sehr bald gehe ich fort
Nem saudades vou sentir, peraí
Ich werde nicht einmal Sehnsucht empfinden, Moment mal
Estou falando que pro céu eu vou subir
Ich sage, dass ich in den Himmel aufsteigen werde
Estou cansado de viver neste mundo de dor
Ich bin müde, in dieser Welt des Schmerzes zu leben
Meu coração está com pressa
Mein Herz hat es eilig
De morar com meu senhor
Bei meinem Herrn zu wohnen
Sei que a sua vinda é certa
Ich weiß, dass dein Kommen sicher ist
É preciso estar alerta
Man muss wachsam sein
Os seus passos hei de ouvir
Deine Schritte werde ich hören
Vou cantar pra Deus assim
Ich werde für Gott so singen
Vem me buscar, vem me buscar
Komm mich holen, komm mich holen
Estou lhe esperando, vem me encontrar
Ich warte auf dich, komm mir entgegen
Vem me buscar, vem me buscar
Komm mich holen, komm mich holen
Enxuga o meu pranto, quero no seu rosto olhar
Trockne meine Tränen, ich will in dein Gesicht schauen
Eu vou ver
Ich werde sehen
O que João viu na cidade santa
Was Johannes in der heiligen Stadt sah
Verei além do que imaginei
Ich werde mehr sehen, als ich mir vorgestellt habe
No trono de glória, verei o rei
Auf dem Thron der Herrlichkeit werde ich den König sehen
Eu verei o rio da vida, água cristalina
Ich werde den Fluss des Lebens sehen, kristallklares Wasser
Também eu verei a árvore da vida
Auch werde ich den Baum des Lebens sehen
Nem morte, nem choro haverá
Weder Tod noch Weinen wird es geben
Sua glória resplandecerá
Deine Herrlichkeit wird strahlen
Eu vou ver
Ich werde sehen
O que João viu na cidade santa
Was Johannes in der heiligen Stadt sah
Verei além do que eu imaginei
Ich werde mehr sehen, als ich mir vorgestellt habe
No trono de glória, verei o rei
Auf dem Thron der Herrlichkeit werde ich den König sehen
Eu verei o rio da vida, água cristalina
Ich werde den Fluss des Lebens sehen, kristallklares Wasser
Também eu verei a árvore da vida
Auch werde ich den Baum des Lebens sehen
Nem morte, nem choro haverá
Weder Tod noch Weinen wird es geben
Sua glória resplandecerá
Deine Herrlichkeit wird strahlen
Sei que a sua vinda é certa
Ich weiß, dass dein Kommen sicher ist
É preciso estar alerta
Man muss wachsam sein
Os seus passos hei de ouvir
Deine Schritte werde ich hören
Vou cantar pra Deus assim
Ich werde für Gott so singen
Vem me buscar (aleluia), vem me buscar
Komm mich holen (Halleluja), komm mich holen
Estou lhe esperando, vem me encontrar
Ich warte auf dich, komm mir entgegen
Vem me buscar (vem, vem), vem me buscar (vem, vem)
Komm mich holen (komm, komm), komm mich holen (komm, komm)
Enxuga o meu pranto, quero no seu rosto olhar
Trockne meine Tränen, ich will in dein Gesicht schauen
Eu vou ver
Ich werde sehen
O que João viu na cidade santa
Was Johannes in der heiligen Stadt sah
Verei além do que imaginei
Ich werde mehr sehen, als ich mir vorgestellt habe
No trono de glória, verei o rei
Auf dem Thron der Herrlichkeit werde ich den König sehen
Eu verei o rio da vida, água cristalina
Ich werde den Fluss des Lebens sehen, kristallklares Wasser
Também eu verei a árvore da vida
Auch werde ich den Baum des Lebens sehen
Nem morte, nem choro haverá
Weder Tod noch Weinen wird es geben
A sua glória resplandecerá
Deine Herrlichkeit wird strahlen
Sua glória, ela brilha mais que jaspe
Deine Herrlichkeit, sie glänzt mehr als Jaspis
Brilha tanto a sua face
So sehr strahlt dein Antlitz
Ninguém pode resistir (ninguém pode resistir)
Niemand kann widerstehen (niemand kann widerstehen)
Os seus pés são como latão reluzente
Deine Füße sind wie glänzendes Erz
A sua glória, a igreja sente
Deine Herrlichkeit spürt die Gemeinde
Ele está passando aqui (fazendo cura)
Er geht hier vorbei (heilt)
Sinta a glória dele aqui (fazendo milagre, quebrando grilhões)
Spüre seine Herrlichkeit hier (wirkt Wunder, zerbricht Fesseln)
Ele está passando aqui (libertando cativos, batizando)
Er geht hier vorbei (befreit Gefangene, tauft)
Ele está curando aqui (restaurando, libertando)
Er heilt hier (stellt wieder her, befreit)
Libertando, transformando
Befreit, verwandelt
Eu vou ver
Ich werde sehen
O que João viu na Cidade Santa
Was Johannes in der Heiligen Stadt sah
Verei além do que eu imaginei
Ich werde mehr sehen, als ich mir vorgestellt habe
No trono de glória, verei o rei
Auf dem Thron der Herrlichkeit werde ich den König sehen
Eu verei o rio da vida, água cristalina
Ich werde den Fluss des Lebens sehen, kristallklares Wasser
Também eu verei a árvore da vida
Auch werde ich den Baum des Lebens sehen
Nem morte, nem choro haverá
Weder Tod noch Weinen wird es geben
A sua glória resplandecerá
Deine Herrlichkeit wird strahlen
A sua glória, sua glória
Deine Herrlichkeit, deine Herrlichkeit
Resplandecerá
Wird strahlen





Gislaine e Mylena feat. Anderson Freire - O Que João Viu - Single
Album
O Que João Viu - Single
date of release
11-09-2020



Attention! Feel free to leave feedback.