Lyrics and translation Gisselle - Jurame (Merengue)
Jurame (Merengue)
Поклянись мне (Меренге)
Un
adiós
sin
un
por
qué
Прощание
без
причин,
La
ilusión
que
un
día
se
fue
Иллюзия,
что
однажды
ушла,
Una
triste
soledad
en
mí
Печальное
одиночество
во
мне,
Y
tu
recuerdo
sigue
aquí.
И
твое
воспоминание
все
еще
здесь.
La
pasión
que
ya
no
está
Страсть,
которой
больше
нет,
Un
silencio
sin
final
Бесконечная
тишина,
La
esperanza
de
volver
a
ti
Надежда
вернуться
к
тебе,
A
tener
tu
cuerpo
junto
a
mí.
И
снова
почувствовать
твое
тело
рядом
со
мной.
Soñando
que
tu
amor
un
día
vendrá
Мечтаю,
что
твоя
любовь
однажды
вернется,
Por
siempre
tu
recuerdo
y
tu
mirar
Навсегда
твой
образ
и
твой
взгляд,
Y
ahora
tú
decides
regresar
И
теперь
ты
решаешь
вернуться,
Porque
no
puedes
olvidar.
Потому
что
не
можешь
забыть.
Por
eso
júrame
Поэтому
поклянись
мне,
Que
no
es
un
sueño
estar
de
nuevo
en
ti
Что
это
не
сон
– снова
быть
с
тобой,
Que
fue
un
infierno
no
volverte
a
ver
Что
это
был
ад
– не
видеть
тебя,
Que
fue
un
abismo
eterno
estar
sin
ti
Что
это
была
вечная
бездна
– быть
без
тебя.
Mi
vida,
júrame
Любимый,
поклянись
мне,
Que
para
siempre
regresaste
a
mí
Что
ты
навсегда
вернулся
ко
мне,
Que
sigue
viva
la
ilusión
de
ayer
Что
иллюзия
вчерашнего
дня
все
еще
жива,
Que
aún
nos
queda
tanto
por
vivir,
Что
нам
еще
так
много
предстоит
пережить,
La
pasión
que
ya
no
está
Страсть,
которой
больше
нет,
Un
silencio
sin
final
Бесконечная
тишина,
La
esperanza
de
volver
a
ti
Надежда
вернуться
к
тебе,
A
tener
tu
cuerpo
junto
a
mí.
И
снова
почувствовать
твое
тело
рядом
со
мной.
Soñando
que
tu
amor
un
día
vendrá
Мечтаю,
что
твоя
любовь
однажды
вернется,
Por
siempre
tu
recuerdo
y
tu
mirar
Навсегда
твой
образ
и
твой
взгляд,
Ahora
tú
decides
regresar
Теперь
ты
решаешь
вернуться,
Porque
no
puedes
olvidar.
Потому
что
не
можешь
забыть.
Por
eso
júrame
Поэтому
поклянись
мне,
Que
no
es
un
sueño
estar
de
nuevo
en
ti
Что
это
не
сон
– снова
быть
с
тобой,
Que
fue
un
infierno
no
volverte
a
ver
Что
это
был
ад
– не
видеть
тебя,
Que
fue
un
abismo
eterno
estar
sin
ti
Что
это
была
вечная
бездна
– быть
без
тебя.
Mi
vida,
júrame
Любимый,
поклянись
мне,
Que
para
siempre
regresaste
a
mí
Что
ты
навсегда
вернулся
ко
мне,
Que
sigue
viva
la
ilusión
de
ayer
Что
иллюзия
вчерашнего
дня
все
еще
жива,
Que
aún
nos
queda
tanto
por
vivir,
Что
нам
еще
так
много
предстоит
пережить,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Flavio Enrique Santander
Attention! Feel free to leave feedback.