Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adakah
cinta
tersisa
Ist
noch
Liebe
übrig
Tuk
menerangi
dunia
Um
die
Welt
zu
erleuchten?
I
have
often
wondered
when
Ich
habe
mich
oft
gefragt,
wann
Will
people
ever
learn?
Werden
die
Menschen
jemals
lernen?
Have
we
strayed
time
and
again?
Sind
wir
immer
wieder
abgewichen?
We're
only
human
Wir
sind
nur
Menschen
And
it's
human
to
demand
Und
es
ist
menschlich
zu
verlangen
As
much
as
we
can
get
So
viel
wir
bekommen
können
But
have
we
got
it
yet?
Aber
haben
wir
es
schon
verstanden?
Before
we
ask
for
more
Bevor
wir
um
mehr
bitten
Ask
yourself,
remember
Frag
dich
selbst,
erinnere
dich
How
to
love
each
other
Wie
man
einander
liebt,
mein
Schatz.
Adakah
cinta
tersisa
Ist
noch
Liebe
übrig
Tuk
menerangi
dunia
Um
die
Welt
zu
erleuchten?
Can
we
find
it
in
ourselves
Können
wir
es
in
uns
selbst
finden
To
make
a
little
change?
Eine
kleine
Veränderung
vorzunehmen?
Think
for
once
of
someone
else
Denk
einmal
an
jemand
anderen
Is
love
a
stranger?
Ist
Liebe
ein
Fremder?
Cause
it's
love
that
was
a
friend
Denn
es
war
die
Liebe,
die
ein
Freund
war
A
million
years
ago
Vor
einer
Million
Jahren
Which
now
we
hardly
know
Die
wir
jetzt
kaum
noch
kennen
A
light
that
once
was
bright
Ein
Licht,
das
einst
hell
war
Now
a
dying
ember
Jetzt
eine
sterbende
Glut
Fan
the
flames,
remember
Fache
die
Flammen
an,
erinnere
dich
Adakah
cinta
tersisa
Ist
noch
Liebe
übrig
Tuk
menerangi
dunia
Um
die
Welt
zu
erleuchten?
Now
just
before
we
carry
on
Jetzt,
kurz
bevor
wir
weitermachen
Capture
the
spark
before
it's
gone
Fange
den
Funken
ein,
bevor
er
verfliegt
Brighten
our
souls
and
lead
the
way
Erhelle
unsere
Seelen
und
weise
den
Weg
Hear
us
say
Höre
uns
sagen
Hear
our
universal
prayer
Höre
unser
universelles
Gebet
Adakah
cinta
tersisa
Ist
noch
Liebe
übrig
Tuk
menerangi
dunia
Um
die
Welt
zu
erleuchten?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dick Lee, Aluna Sagita Gutawa
Attention! Feel free to leave feedback.