Lyrics and translation Gitte Hænning - So schön kann doch kein Mann sein (Remastered)
So schön kann doch kein Mann sein (Remastered)
So schön kann doch kein Mann sein (Remastered)
So
schön
kann
doch
kein
Mann
sein,
No
man
can
be
so
beautiful,
Dass
ich
ihm
lange
nachwein'.
That
I
would
long
cry
after
him.
Nun
schaust
du
mich
mit
treuen
blauen
Augen
an.
-
Now
you
look
at
me
with
faithful
blue
eyes.
-
Ein
alter
Trick,
den
ich
Dir
nicht
mehr
glauben
kann
-
An
old
trick
that
I
can
no
longer
believe
you
-
So
schön
kann
doch
kein
Mann
sein,
No
man
can
be
so
beautiful,
Dass
ich
ihm
lange
nachwein'.
That
I
would
long
cry
after
him.
Ich
hab
mir
längst
schon
meinen
Reim
darauf
gemacht,
I
have
long
since
made
my
own
rhyme
for
it,
Kommst
Du
mit
roten
Rosen
mitten
in
der
Nacht.
You
come
with
red
roses
in
the
middle
of
the
night.
So
schön
kann
doch
kein
Mann
sein,
No
man
can
be
so
beautiful,
Dass
ich
ihm
lange
nachwein'.
That
I
would
long
cry
after
him.
Einsam
ging
der
Abend
vorbei.
Lonely
the
evening
passed
by.
Wieder
steht
die
Uhr
auf
halb
drei.
Again
the
clock
strikes
half
past
two.
Damals
standst
Du
dort
bei
der
Tür
Back
then
you
stood
there
at
the
door
Und
ich
weiß
noch,
ich
sagte
zu
Dir:
And
I
still
remember,
I
said
to
you:
So
schön
kann
doch
kein
Mann
sein,
No
man
can
be
so
beautiful,
Dass
ich
ihm
lange
nachwein'.
That
I
would
long
cry
after
him.
Nun
schaust
du
mich
mit
treuen
blauen
Augen
an.
-
Now
you
look
at
me
with
faithful
blue
eyes.
-
Ein
alter
Trick,
den
ich
Dir
nicht
mehr
glauben
kann
-
An
old
trick
that
I
can
no
longer
believe
you
-
So
schön
kann
doch
kein
Mann
sein,
No
man
can
be
so
beautiful,
Dass
ich
ihm
lange
nachwein'.
That
I
would
long
cry
after
him.
Ich
hab
mir
längst
schon
meinen
Reim
darauf
gemacht,
I
have
long
since
made
my
own
rhyme
for
it,
Kommst
Du
mit
roten
Rosen
mitten
in
der
Nacht.
You
come
with
red
roses
in
the
middle
of
the
night.
So
schön
kann
doch
kein
Mann
sein,
No
man
can
be
so
beautiful,
Dass
ich
ihm
lange
nachwein'.
That
I
would
long
cry
after
him.
Warum
rufst
Du
immer
noch
an,
Why
do
you
still
call,
Sagst
mir,
dass
man
sich
ändern
kann.
Tell
me
that
you
can
change.
Das
klingt
wie
ein
schönes
Gedicht.
That
sounds
like
a
beautiful
poem.
Doch
ich
glaub
es
Dir
leider
noch
nicht.
But
I'm
sorry
to
say
I
don't
believe
you
yet.
So
schön
kann
doch
kein
Mann
sein,
usw.
No
man
can
be
so
beautiful,
etc.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HANS-GEORG MOSLENER, JOHN MOERING
Attention! Feel free to leave feedback.