Gitte Hænning - So schön kann doch kein Mann sein (Remastered) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Gitte Hænning - So schön kann doch kein Mann sein (Remastered)




So schön kann doch kein Mann sein (Remastered)
So schön kann doch kein Mann sein (Remastered)
So schön kann doch kein Mann sein,
No man can be so beautiful,
Dass ich ihm lange nachwein'.
That I would long cry after him.
Nun schaust du mich mit treuen blauen Augen an. -
Now you look at me with faithful blue eyes. -
Ein alter Trick, den ich Dir nicht mehr glauben kann -
An old trick that I can no longer believe you -
Nein, nein,
No, no,
So schön kann doch kein Mann sein,
No man can be so beautiful,
Dass ich ihm lange nachwein'.
That I would long cry after him.
Ich hab mir längst schon meinen Reim darauf gemacht,
I have long since made my own rhyme for it,
Kommst Du mit roten Rosen mitten in der Nacht.
You come with red roses in the middle of the night.
Nein, nein -
No, no -
So schön kann doch kein Mann sein,
No man can be so beautiful,
Dass ich ihm lange nachwein'.
That I would long cry after him.
Einsam ging der Abend vorbei.
Lonely the evening passed by.
Wieder steht die Uhr auf halb drei.
Again the clock strikes half past two.
Damals standst Du dort bei der Tür
Back then you stood there at the door
Und ich weiß noch, ich sagte zu Dir:
And I still remember, I said to you:
So schön kann doch kein Mann sein,
No man can be so beautiful,
Dass ich ihm lange nachwein'.
That I would long cry after him.
Nun schaust du mich mit treuen blauen Augen an. -
Now you look at me with faithful blue eyes. -
Ein alter Trick, den ich Dir nicht mehr glauben kann -
An old trick that I can no longer believe you -
Nein, nein,
No, no,
So schön kann doch kein Mann sein,
No man can be so beautiful,
Dass ich ihm lange nachwein'.
That I would long cry after him.
Ich hab mir längst schon meinen Reim darauf gemacht,
I have long since made my own rhyme for it,
Kommst Du mit roten Rosen mitten in der Nacht.
You come with red roses in the middle of the night.
Nein, nein -
No, no -
So schön kann doch kein Mann sein,
No man can be so beautiful,
Dass ich ihm lange nachwein'.
That I would long cry after him.
Warum rufst Du immer noch an,
Why do you still call,
Sagst mir, dass man sich ändern kann.
Tell me that you can change.
Das klingt wie ein schönes Gedicht.
That sounds like a beautiful poem.
Doch ich glaub es Dir leider noch nicht.
But I'm sorry to say I don't believe you yet.
So schön kann doch kein Mann sein, usw.
No man can be so beautiful, etc.





Writer(s): HANS-GEORG MOSLENER, JOHN MOERING


Attention! Feel free to leave feedback.