Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixe Me Ir - Remix
Deixe Me Ir - Remix
Menina,
me
dá
sua
mão,
pense
bem
antes
de
agir
Junge,
gib
mir
deine
Hand,
denk
gut
nach,
bevor
du
handelst
Se
não
for
agora,
te
espero
lá
fora,
então
deixe-me
ir
Wenn
es
nicht
jetzt
ist,
warte
ich
draußen,
also
lass
mich
gehen
Um
dia
te
encontro
nessas
suas
voltas
Eines
Tages
treffe
ich
dich
auf
deinen
Wegen
Minha
mente
é
mó
confusão
Mein
Geist
ist
so
verwirrt
Solta
a
minha
mão,
que
eu
sei
que
cê
volta
Lass
meine
Hand
los,
ich
weiß,
du
kommst
zurück
O
tempo
mostra
nossa
direção
Die
Zeit
zeigt
uns
unsere
Richtung
Se
eu
soubesse
que
era
assim,
eu
nem
vinha
Hätte
ich
gewusst,
dass
es
so
ist,
wäre
ich
nicht
gekommen
Tô
bebendo
champanhe
e
catando
latinha
Ich
trinke
Champagner
und
sammle
Dosen
Mas
tive
que
perder
pra
aprender
dar
valor
Aber
ich
musste
verlieren,
um
Wertschätzung
zu
lernen
Pra
você
entender
seu
amor,
mas
não
quer
ser
mais
minha
Damit
du
deine
Liebe
verstehst,
aber
du
willst
nicht
mehr
mein
sein
Então
diz
que
não
me
quer
por
perto
Also
sag,
dass
du
mich
nicht
in
deiner
Nähe
willst
Mas
diz
olhando
nos
meus
olhos
Aber
sag
es,
während
du
mir
in
die
Augen
siehst
Desculpe
se
eu
não
fui
sincero
Entschuldige,
wenn
ich
nicht
ehrlich
war
Mas
a
vida
que
eu
levo,
erros
lógicos
Doch
das
Leben,
das
ich
führe,
logische
Fehler
Óbvio,
cada
letra
em
rap
é
um
código
sórdido
Offensichtlich,
jeder
Rap-Text
ein
düsterer
Code
Psicografado
som
sólido,
súbito
Psychografiert,
fester
Sound,
plötzlich
Nunca
fui
de
fazer
som
pra
público
Ich
machte
nie
Musik
für
die
Masse
Verso
meu
universo,
peço
que
entenda
meu
mundo,
mina
Mein
Vers,
mein
Universum,
bitte
verstehe
meine
Welt,
Junge
A
gente
briga
por
bobeira
demais
Wir
streiten
uns
zu
sehr
über
Nichtigkeiten
A
gente
pira,
o
tempo
vira
por
bobeira
demais
Wir
drehen
durch,
die
Zeit
vergeht
um
Nichtigkeiten
O
amor
é
bandeira
de
paz
Liebe
ist
eine
Flagge
des
Friedens
Mas
se
não
der,
vai
em
paz,
meto
o
pé
Doch
wenn
es
nicht
klappt,
geh
in
Frieden,
ich
mach
mich
davon
Tô
vivo
e
quero
viver,
ensinar
e
aprender
Ich
lebe
und
will
leben,
lehren
und
lernen
Menina,
eu
sigo
com
ou
sem
você,
mas
tente
entender
Junge,
ich
geh
weiter
mit
oder
ohne
dich,
aber
versuch
zu
verstehen
Eu
tentei,
a
vida
é
curta
pra
chorar
pela
ex
Ich
hab’s
versucht,
das
Leben
ist
zu
kurz,
um
der
Ex
nachzuweinen
Eu
falei
pra
mim
mesmo
enquanto
eu
chorava
outra
vez,
é
Ich
hab
zu
mir
selbst
gesprochen,
während
ich
wieder
weinte,
ja
Eu
vou
ficar,
mas
vou
pela
manhã
Ich
bleibe,
doch
geh
am
Morgen
Sem
me
despedir,
vou
antes
do
café
Ohne
Abschied,
vor
dem
Kaffee
Que
é
pra
não
te
acordar,
sei
que
não
sou
nenhum
Don
Juan
Um
dich
nicht
zu
wecken,
ich
bin
kein
Don
Juan
Sou
todo
errado,
mas
tô
certo
que
você
me
quer
Ich
bin
ganz
falsch,
doch
bin
sicher,
dass
du
mich
willst
Eu
vou
ficar,
mas
vou
pela
manhã
Ich
bleibe,
doch
geh
am
Morgen
Sem
me
despedir,
vou
antes
do
café
Ohne
Abschied,
vor
dem
Kaffee
Que
é
pra
não
te
acordar,
sei
que
não
sou
nenhum
Don
Juan
Um
dich
nicht
zu
wecken,
ich
bin
kein
Don
Juan
Sou
todo
errado,
mas
tô
certo
que
você
me
quer
Ich
bin
ganz
falsch,
doch
bin
sicher,
dass
du
mich
willst
Você
me
quer
Du
willst
mich
Você
me
quer
Du
willst
mich
Ei,
amor,
sei
que
tá
tão
difícil
eu
falar
de
amor
Hey,
Liebling,
ich
weiß,
es
ist
schwer
für
mich,
von
Liebe
zu
sprechen
Porque
lá
fora
é
tanto
ódio
e
rancor
Denn
da
draußen
ist
so
viel
Hass
und
Groll
Que
eu
preciso
muito
te
falar
Dass
ich
dir
dringend
etwas
sagen
muss
Ei,
amor,
eu
tô
contigo
independente
do
caô
Hey,
Liebling,
ich
bin
bei
dir,
egal
was
kommt
Cê
sabe
que
aonde
você
for,
eu
vou
Du
weißt,
wohin
du
gehst,
da
geh
ich
hin
E
já
passou
da
hora
da
gente
se
encontrar
Und
es
ist
längst
Zeit,
dass
wir
uns
treffen
E
se
amar,
nega,
cê
sabe
que
contigo
nada
vai
me
abalar
Und
lieben,
Baby,
du
weißt,
mit
dir
kann
mich
nichts
erschüttern
A
viagem
é
longa,
então
faça
a
mala
Die
Reise
ist
lang,
also
pack
deinen
Koffer
Na
vibe
mais
positiva,
no
pique
mandala
In
positiver
Stimmung,
im
Mandala-Flow
Esse
papo
de
que
se
tu
não
existisse
eu
te
inventaria
é
tão
clichê
Dieses
Gelaber
von
„wenn
es
dich
nicht
gäbe,
würde
ich
dich
erfinden“
ist
so
klischeehaft
Mas
cai
tão
bem
quando
se
trata
de
você
Aber
es
passt
so
gut,
wenn
es
um
dich
geht
Só
vem
comigo,
cê
não
vai
se
arrepender
Komm
einfach
mit,
du
wirst
es
nicht
bereuen
Só
vem
comigo,
cê
não
vai
se
arrepender
Komm
einfach
mit,
du
wirst
es
nicht
bereuen
Noites
em
claro,
tentando
não
me
envolver
Nächte
ohne
Schlaf,
versuche
nicht
einzutauchen
Seja
o
que
Deus
quiser
Was
auch
immer
Gott
will
Noites
em
claro,
tentando
não
me
envolver
Nächte
ohne
Schlaf,
versuche
nicht
einzutauchen
Seja
o
que
Deus
quiser,
deixe-me
ir
Was
auch
immer
Gott
will,
lass
mich
gehen
Não
vou
me
despedir
porque
dói
Ich
verabschiede
mich
nicht,
weil
es
wehtut
Não
vou
brigar
pra
ficar
Ich
kämpfe
nicht
ums
Bleiben
Quero
estar
contigo
e
sentir,
ser
seu
e
só
Ich
will
bei
dir
sein
und
fühlen,
dein
und
nur
dein
Sem
ter
que
justificar
o
tempo
em
que
eu
sumi
Ohne
die
Zeit
rechtfertigen
zu
müssen,
in
der
ich
weg
war
Seja
o
que
Deus
quiser,
deixe-me
ir
Was
auch
immer
Gott
will,
lass
mich
gehen
Seja
o
que
Deus
quiser,
deixe-me
ir
Was
auch
immer
Gott
will,
lass
mich
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 1kilo
Attention! Feel free to leave feedback.