Lyrics and translation Giuseppe Sinopoli feat. Staatskapelle Dresden - 6 Orchestral Pieces, Op. 6: V. Sehr Langsam
6 Orchestral Pieces, Op. 6: V. Sehr Langsam
6 Оркестровых пьес, Op. 6: V. Очень медленно
Tu
pètes
plus
haut
que
ton
boule
mais
tu
pètes
pas
le
score
Ты
задираешься
больше,
чем
можешь
себе
позволить,
но
ничего
из
себя
не
представляешь.
T'as
fait
qu'une
séance
de
Squat
et
tu
fais
genre
tu
fais
du
sport
Сходила
разок
присесть
со
штангой
и
строишь
из
себя
спортсменку.
T'envoie
des
histoires
à
tout
le
monde
Всем
подряд
рассказываешь
свои
истории.
T'aimes
trop
quand
ça
clique
dans
ta
tête
ça
tourne
pas
rond
Тебе
нравится,
когда
в
твоей
голове
что-то
щелкает,
но
там
явно
что-то
не
так.
1000
selfies
par
jours:
bouche
en
cul
de
poule
ca
tire
la
langue
1000
селфи
в
день:
губки
бантиком,
то
язык
высовываешь.
Tout
pour
des
retweets
tu
mets
tes
formes
en
avant
Все
ради
ретвитов,
ты
выставляешь
напоказ
свои
формы.
T'aimes
trop
être
courtisée
que
tous
les
boys
te
mattent
Тебе
нравится
быть
объектом
внимания,
чтобы
все
парни
пялились
на
тебя.
Semelle
rouge,
séance
d'UV
pour
que
personne
te
rate
Красный
лак,
солярий,
чтобы
тебя
точно
никто
не
пропустил.
Tu
fais
la
belle
sur
les
réseau
parce
que
les
daleux
t'follow
Ты
красотка
в
соцсетях,
потому
что
на
тебя
подписываются
только
неудачники.
Faudra
pas
s'étonner
si
tu
finis
solo
Не
удивляйся,
если
в
итоге
останешься
одна.
En
public
ca
fait
la
Thug,
en
DM
t'es
pas
la
même
На
публике
строишь
из
себя
крутую,
а
в
личке
ты
совсем
другая.
Tu
fais
inaccessible
mais
tu
pleures
pour
celui
que
t'aimes
Притворяешься
неприступной,
а
сама
плачешь
по
тому,
кого
любишь.
H24
sur
ton
tel
tes
followers
passent
avant
tout
Круглосуточно
пялишься
в
телефон,
твои
подписчики
для
тебя
важнее
всего.
En
maillot
sur
Instagram:
100
commentaires
par
jour
В
купальнике
в
Инстаграме:
100
комментариев
в
день.
Tout
ça
c'est
pas
pour
moi
en
vrai
tu
pars
en
live
Все
это
не
для
меня,
ты
просто
живешь
ради
хайпа.
Reste
avec
ton
buzz
faut
être
discrète
pour
être
ma
Wife
Оставайся
при
своем
внимании,
моя
девушка
должна
быть
скромной.
Si
tu
parles
à
100
mecs,
tu
finiras
sans
mecs
Если
ты
общаешься
со
100
парнями,
то
останешься
без
парней.
Si
tu
parles
à
100
meufs,
tu
finiras
sans
meufs
Если
ты
общаешься
со
100
девчонками,
то
останешься
без
подруг.
Tu
penses
me
la
mettre,
tu
finiras
sans
mecs
Ты
думаешь,
что
можешь
меня
провести,
но
останешься
без
парней.
Mais
toi
arrêtes
ton
bluff,
tu
finiras
sans
meufs
Хватит
строить
из
себя
не
ту,
кем
ты
являешься,
останешься
одна.
La
la
la
la
la
la
la
like
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
лайк.
Tu
fais
trop
le
beau
c'est
ton
réseau
ou
ta
gow
Ты
слишком
много
из
себя
строишь,
это
все
благодаря
твоим
подписчикам?
La
la
la
la
la
la
la
like
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
лайк.
Continue
comme
ça
tu
finiras
solo
Продолжай
в
том
же
духе,
и
останешься
одна.
Quand
ça
va
mal
y'a
que
des
dalleuses
pour
te
consoler
Когда
тебе
плохо,
тебя
утешают
только
такие
же
пустышки.
Tu
corasón
(ton
cœur)
prend
des
ailes
mais
s'est
fait
voler
Твое
сердечко
пыталось
взлететь,
но
его
обломали.
Quand
ta
tes
yeux
couleurs
cannelle
illusion
factice
réel
ça
sent
bon
Твои
глаза
цвета
корицы
- обманчивая
иллюзия,
реальность
не
так
привлекательна.
Comme
la
chicha
passion
pomme
délicatement
allumée
mais
ça
part
en
fumée
Как
кальян
со
вкусом
яблока
с
корицей
- приятно
пахнет,
но
быстро
развеивается.
Queue
de
cheval
à
la
Zlatan,
Ghilas
à
Beckham
Хвост
как
у
Златана,
брови
как
у
Бекхэма.
Ton
pote
loue
un
gamos,
tu
délaisse
ta
bécanne
pour
faire
croire
que
c'est
la
tienne
Твой
друг
взял
напрокат
тачку,
ты
бросила
свой
велик,
чтобы
все
думали,
что
это
твоя.
Plaqué
D&G
devant
le
Cayenne
mais
c'est
low!
D&G
на
фоне
чужого
Cayenne
- это
жалко!
Tu
t'prends
pour
un
boxer,
tu
fais
le
bosser
ta
même
pas
l'heure
Ты
возомнила
себя
крутым
бойцом,
боссом,
но
у
тебя
даже
часов
нет.
Mais
tu
es
low!
Retweet
pour
attirer
les
follows
comme
un
toutou
de
likez
des
filles
avec
des
formes
sur
Instagram
Ты
жалкая!
Ретвитишь,
чтобы
привлечь
подписчиков,
как
собачка,
лайкаешь
девушек
с
формами
в
Инстаграме.
T'as
discrétion
est
faible,
j'ai
grillé
ton
game
non
tu
n'est
pas
ma
came
Ты
не
умеешь
быть
скромной,
я
раскусил
твою
игру,
ты
не
мой
типаж.
Si
t'es
Ok,
on
essaye
d'avancer
Если
ты
готова
измениться,
давай
попробуем
двигаться
дальше.
Et
si
toi
et
moi
on
y
crois:
entre
nous
ça
peut
marcher
И
если
мы
оба
поверим
в
это,
у
нас
все
может
получиться.
J'suis
ok
j'vais
m'ranger
Я
согласна
измениться.
On
essaye
d'avancer
tu
le
sais
Давай
попробуем
двигаться
дальше,
ты
же
знаешь.
Beh
prouve
le
moi
Тогда
докажи
мне
это.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anton Webern
1
6 Orchestral Pieces, Op. 6: V. Sehr Langsam
2
6 Orchestral Pieces, Op. 6: VI. Zart Bewegt
3
6 Orchestral Pieces, Op. 6: IV. Langsam - Marcia Funebre
4
6 Orchestral Pieces, Op. 6: III. Zart Bewegt
5
6 Orchestral Pieces, Op. 6: II. Bewegt
6
6 Orchestral Pieces, Op. 6: I. Etwas Bewegt
7
Passacaglia, Op. 1: I. Sehr Mässig
8
Im Sommerwind: I. Ruhig Bewegt
9
5 Orchestral Pieces, Op. 10: I. Sehr Ruhig Und Zart
10
Symphony, Op. 21: II. Variations
11
Variations, Op. 30: I. Lebhaft
12
Concerto, Op. 24: III. Sehr Rasch
13
Concerto, Op. 24: II. Sehr Langsam
14
Concerto, Op. 24: I. Etwas Lebhaft
15
Symphony, Op. 21: I. Ruhig Schreitend
16
5 Orchestral Pieces, Op. 10: IV. Fliessend, Äusserst Zart
17
5 Orchestral Pieces, Op. 10: III. Sehr Langsam Und Äusserst Ruhig
18
5 Orchestral Pieces, Op. 10: II. Lebhaft Und Zart Bewegt
Attention! Feel free to leave feedback.