Lyrics and translation Giuseppe Verdi feat. Alfredo Kraus, Ambrosian Opera Chorus, John McCarthy, Philharmonia Orchestra, Renata Scotto & Riccardo Muti - La traviata, Act I: Libiamo ne' lieti calici
La traviata, Act I: Libiamo ne' lieti calici
Травиата, акт I: Выпьем за радостные бокалы
Alfredo:
Libiamo,
libiamo
ne'lieti
calici
che
la
belleza
infiora.
Альфред:
Выпьем,
выпьем
за
радостные
бокалы,
которые
украшает
красота.
E
la
fuggevol
ora
s'inebrii
a
voluttà.
И
пусть
мимолетный
час
опьянит
нас
наслаждением.
Libiamo
ne'dolci
fremiti
Выпьем
за
сладкую
дрожь,
Che
suscita
l'amore,
Которую
пробуждает
любовь,
Poiché
quell'ochio
al
core
Ведь
этот
взгляд
в
сердце
Omnipotente
va.
Всемогущий
направлен.
Libiamo,
amore
fra
i
calici
Выпьем,
любовь
среди
бокалов
Più
caldi
baci
avrà.
Более
горячие
поцелуи
обретет.
Todos:
Libiamo,
amore
fra
i
calici
Все:
Выпьем,
любовь
среди
бокалов
Più
caldi
baci
avrà.
Более
горячие
поцелуи
обретет.
Violetta:
Tra
voi,
tra
voi
saprò
dividereil
tempo
mio
giocondo
Виолетта:
Среди
вас,
среди
вас
я
умею
разделить
свое
веселое
время,
Tutto
è
follia
nel
mondo
ciò
Все
есть
безумие
в
мире,
то,
Che
non
è
piacer.
Что
не
есть
удовольствие.
Godiam,
fugace
e
rapido
Насладимся,
мимолетна
и
быстра
E'il
gaudio
dell'amore,
Радость
любви,
E'un
fior
che
nasce
e
muore,
Это
цветок,
который
рождается
и
умирает,
Ne
più
si
può
goder.
Больше
им
нельзя
наслаждаться.
Godiam,
c'invita
un
fervido
accento
lusighier.
Насладимся,
нас
приглашает
пылкий
льстивый
голос.
Todos:
Godiamo,
la
tazza
e
il
cantico
la
notte
abbella
e
il
riso.
in
questo
paradiso
ne
sopra
Все:
Насладимся,
чаша
и
пение
украшают
ночь
и
смех;
в
этом
раю
мы
выше
Violetta:
La
vita
è
nel
tripudio
Виолетта:
Жизнь
в
ликовании,
Alfredo:
Quando
non
s'ami
ancora.
Альфред:
Когда
еще
не
любишь.
Violetta:
Nol
dite
a
chi
l'ignora,
Виолетта:
Не
говорите
тому,
кто
этого
не
знает,
Alfredo:
E'
il
mio
destin
così...
Альфред:
Такова
моя
судьба...
Todos:
Godiamo,
la
tazza
e
il
cantico
la
notte
abbella
e
il
riso;
in
questo
paradiso
ne
sopra
il
nuovo
dì.
Все:
Насладимся,
чаша
и
пение
украшают
ночь
и
смех;
в
этом
раю
мы
выше
нового
дня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Verdi
1
La traviata, Act III: Ah, non più....Ah! Gran DIo! Morir si goivine
2
La traviata, Act III: Parigi, o cara,, noi lasceremo
3
La traviata, Act I: E strano! E strano!
4
La traviata, Act I: Ah fors'è lui
5
La traviata, Act III: Preludio
6
La traviata: Preludio
7
La traviata, Act I: Libiamo ne' lieti calici
8
La traviata, Act II: Invitato a qui seguirmi
9
La traviata, Act I: Che è ciò
10
La traviata, Act III: Prendi, quest'e l'immagine
11
La traviata, Act III: Ah, Violetta!....Voi, signor!
12
La traviata, Act II: Noi siamo zingarelle
Attention! Feel free to leave feedback.