Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rigoletto / Act 1: "Questa o quella"
Rigoletto / Akt 1: "Diese oder jene"
Questa
o
quella
per
me
pari
sono
Diese
oder
jene,
für
mich
sind
sie
gleich,
A
quant'altre
d'intorno,
d'intorno
mi
vedo
All
den
anderen,
die
ich
ringsum,
ringsum
sehe.
Del
mio
core
l'impero
non
cedo
Meines
Herzens
Herrschaft
geb'
ich
nicht
preis
Meglio
a
una
che
ad
altra
beltà
Einer
Schönheit
mehr
als
einer
anderen.
La
costoro
avvenenza
è
quel
dono
Ihre
Lieblichkeit
ist
jenes
Geschenk,
Di
che
il
fato
ne
infiora
la
vita
Womit
das
Schicksal
das
Leben
schmückt.
Sì,
di
questa
mi
torna
gradita
Ja,
diese
hier
gefällt
mir
wohl,
Forse
un'altra,
forse
un'altra
doman
lo
sarà
Vielleicht
wird
es
morgen
eine
andere,
eine
andere
sein,
Un'altra,
forse
un'altra
doman
lo
sarà
Eine
andere,
vielleicht
wird
es
morgen
eine
andere
sein.
La
constanza,
tiranna
del
core
Die
Beständigkeit,
Tyrannin
des
Herzens,
Detestiamo
qual
morbo,
qual
morbo
crudele
Verabscheuen
wir
wie
eine
Krankheit,
eine
grausame
Krankheit!
Sol
chi
vuole
si
serbi
fedele
Nur
wer
will,
soll
sich
treu
bewahren!
Non
vi
è
amor,
no
no,
se
non
v'è
libertà
Es
gibt
keine
Liebe,
nein,
nein,
wenn
nicht
Freiheit
da
ist!
De
i
mariti
il
geloso
furore
Der
Ehemänner
eifersüchtige
Wut,
Degli
amanti
le
smanie
derido
Der
Liebhaber
Raserei
verspotte
ich.
Anco
d'Argo
i
cent'occhi
disfido
Selbst
des
Argus
hundert
Augen
trotze
ich,
Se
mi
punge,
se
mi
punge
una
qualche
beltà
Wenn
mich
reizt,
wenn
mich
reizt
irgendeine
Schönheit!
Se
mi
punge
una
qualche
beltà
Wenn
mich
reizt
irgendeine
Schönheit!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Verdi, Jim Long
Attention! Feel free to leave feedback.