Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La traviata / Act 1: "E strano!" - "Ah, fors'è lui"
La traviata / Akt 1: "Es ist seltsam!" - "Ach, vielleicht ist er es"
È
strano!
È
strano!
Es
ist
seltsam!
Es
ist
seltsam!
In
core
scolpiti
ho
quegli
accenti!
In
meinem
Herzen
sind
diese
Worte
eingeprägt!
Sarìa
per
me
sventura
un
serio
amore?
Wäre
eine
ernsthafte
Liebe
für
mich
ein
Unglück?
Che
risolvi,
o
turbata
anima
mia?
Was
entscheidest
du,
oh
meine
verwirrte
Seele?
Null'uomo
ancora
t'accendeva.
Noch
kein
Mann
hat
dich
entflammt.
Ch'io
non
conobbi
die
ich
nicht
kannte,
Esser
amata
amando!
liebend
geliebt
zu
werden!
E
sdegnarla
poss'io
Und
kann
ich
sie
verschmähen
Per
l'aride
follie
dei
viver
mio?
für
die
dürren
Torheiten
meines
Lebens?
Ah,
fors'è
lui
che
l'anima
Ach,
vielleicht
ist
er
es,
den
meine
Seele
Solinga
ne'
tumulti
einsam
in
den
Tumulten
Godea
sovente
pingere
oft
zu
malen
liebte
De'
suoi
colori
occulti.
mit
ihren
verborgenen
Farben.
Lui,
che
modesto
e
vigile
Er,
der
bescheiden
und
wachsam
All'egre
soglie
ascese,
zu
den
kranken
Schwellen
aufstieg
E
nuova
febbre
accese
und
neues
Fieber
entfachte,
Destandomi
all'amor!
das
mich
zur
Liebe
erweckte!
A
quell'amor
ch'è
palpito
Zu
jener
Liebe,
die
der
Herzschlag
ist
Dell'universo
intero
des
ganzen
Universums,
Misterioso,
altero
geheimnisvoll,
stolz,
Croce
e
delizia
al
cor.
Qual
und
Wonne
für
das
Herz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Verdi
Attention! Feel free to leave feedback.