Lyrics and translation Giuseppe Verdi feat. Luciano Pavarotti, Dame Joan Sutherland, The London Opera Chorus, National Philharmonic Orchestra & Richard Bonynge - La Traviata / Act 1: "Libiamo ne' lieti calici" (Brindisi)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Traviata / Act 1: "Libiamo ne' lieti calici" (Brindisi)
Травиата / Акт 1: "Выпьем за радостные чаши" (Бриндизи)
Libiamo,
libiamo
ne'
lieti
calici
Выпьем,
выпьем
за
радостные
чаши,
Che
la
belleza
infiora
Что
красотой
цветут,
E
la
fuggevol
ora
s'inebrii
И
мимолетным
часом
упоимся
A
voluttà
В
сладострастье.
Libiamo
ne'
dolci
fremiti
Выпьем
за
сладкий
трепет,
Che
suscita
l'amore
Что
пробуждает
любовь,
Poichè
quell'occhio
al
core
Ведь
этот
взгляд
в
сердце
Libiamo,
amore
fra
i
calici
Выпьем,
любовь
средь
чаш
Più
caldi
baci
avrà
Более
жаркие
поцелуи
обретет.
Amor
fra
i
calici
Любовь
средь
чаш
Più
caldi
baci
avrà
Более
жаркие
поцелуи
обретет.
Tra
voi
tra
voi
saprò
dividere
С
тобой,
с
тобой,
моя
дорогая,
я
разделю
Il
tempo
mio
giocondo
Свое
веселое
время.
Tutto
è
follia
nel
mondo
Все
в
мире
безумие,
Ciò
che
non
è
piacer
Что
не
есть
наслаждение.
Godiam,
fugace
e
rapido
Насладимся,
мимолетно
и
быстротечно
E'
il
gaudio
dell'amore
Веселье
любви,
E'
un
fior
che
nasce
e
muore
Это
цветок,
что
рождается
и
умирает,
Ne
più
si
può
goder
И
больше
им
нельзя
насладиться.
Godiam
c'invita
un
fervido
Насладимся,
нас
зовет
пылкий
Accento
lusighier
Манящий
голос.
Godiam,
la
tazza
e
il
cantico
Насладимся,
чаша
и
пение
La
notte
abbella
e
il
riso
Ночь
украшают
и
смех
In
questo
paradiso
В
этом
раю
Ne
sopra
il
nuovo
dì
Больше,
чем
новый
день.
La
vita
è
nel
tripudio
Жизнь
в
ликовании,
Quando
non
s'ami
ancora
Когда
еще
не
любишь,
Nol
dite
a
chi
l'ignora
Не
говорите
тому,
кто
не
знает,
E'
il
mio
destin
così
Такова
моя
судьба.
Godiamo,
la
tazza
e
il
cantico
Насладимся,
чаша
и
пение
La
notte
abbella
e
il
riso
Ночь
украшают
и
смех.
In
questo
paradiso
ne
sopra
il
nuovo
dì
В
этом
раю
больше,
чем
новый
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G. VERDI, GIANCARLO CHIARAMELLO
Attention! Feel free to leave feedback.