Giuseppe Verdi, Luciano Pavarotti, Dame Joan Sutherland, Huguette Tourangeau, Sherrill Milnes, London Symphony Orchestra & Richard Bonynge - Rigoletto / Act 3: "Bella figlia dell'amore...M'odi, ritorna a casa" - translation of the lyrics into German

Rigoletto / Act 3: "Bella figlia dell'amore...M'odi, ritorna a casa" - Luciano Pavarotti , Giuseppe Verdi , London Symphony Orchestra , Dame Joan Sutherland , Richard Bonynge , Sherrill Milnes translation in German




Rigoletto / Act 3: "Bella figlia dell'amore...M'odi, ritorna a casa"
Rigoletto / Akt 3: "Bella figlia dell'amore...M'odi, ritorna a casa"
Bella figlia dell'amore
Schönes Kind der Liebe,
Schiavo son de' vezzi tuoi
ich bin Sklave deiner Reize.
Con un detto, un detto sol tu puoi
Mit einem Wort, nur einem Wort kannst du
Le mie pene, le mie pene consolar
meine Leiden, meine Leiden lindern.
Vieni, e senti del mio core
Komm und fühle mein Herz,
Il frequente palpitar
wie es heftig schlägt.
Con un detto, un detto sol tu puoi
Mit einem Wort, nur einem Wort kannst du
Le mie pene, le mie pene consolar
meine Leiden, meine Leiden lindern.
Ah, ah! Rido ben di core
Ah, ah! Ich lache aus vollem Herzen,
Ché tai baie costan poco
denn solche Späße kosten wenig.
(Ah, così parlar d'amore)
(Ach, so über Liebe zu sprechen)
Quanto valga il vostro giuoco
Wie viel euer Spiel wert ist,
Mel credete, so apprezzar
glaubt mir, weiß ich einzuschätzen.
(A me pur l'infame ho udito!)
(Auch ich habe den Schurken gehört!)
(Taci, il piangere non vale)
(Schweig, Weinen hilft nicht,)
Infelice cor tradito
unglückliches, betrogenes Herz,
Per angoscia non scoppiar!
zerspring nicht vor Qual!
No, no, non scoppiar (le mie pene consolar)
Nein, nein, zerspring nicht (meine Leiden lindern)
Bella figlia dell'amore
Schönes Kind der Liebe,
Schiavo son de' vezzi tuoi
ich bin Sklave deiner Reize.
(Quanto valga il vostro giuoco)
(Wie viel euer Spiel wert ist,)
(Mel credete, so apprezzar)
(glaubt mir, weiß ich einzuschätzen.)
Con un detto, un detto sol tu puoi
Mit einem Wort, nur einem Wort kannst du
Le mie pene, le mie pene consolar
meine Leiden, meine Leiden lindern.
Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar!
Unglückliches, betrogenes Herz, zerspring nicht vor Qual!
Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar!
Unglückliches, betrogenes Herz, zerspring nicht vor Qual!
Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar!
Unglückliches, betrogenes Herz, zerspring nicht vor Qual!
Ah, non scoppiar!
Ach, zerspring nicht!
Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar!
Unglückliches, betrogenes Herz, zerspring nicht vor Qual!
Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar!
Unglückliches, betrogenes Herz, zerspring nicht vor Qual!
Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar!
Unglückliches, betrogenes Herz, zerspring nicht vor Qual!
Ah, non scoppiar! (Vieni)
Ach, zerspring nicht! (Komm)
Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar!
Unglückliches, betrogenes Herz, zerspring nicht vor Qual!
Infelice cor tradito, per angoscia non scoppiar!
Unglückliches, betrogenes Herz, zerspring nicht vor Qual!
Il vostro giuoco so apprezzar (vieni, vieni)
Ich weiß euer Spiel einzuschätzen (komm, komm)
Il vostro giuoco so apprezzar (vieni)
Ich weiß euer Spiel einzuschätzen (komm)
Oh, vien (ah, ah-ah)
Oh, komm (ah, ah-ah)
M'odi: ritorna a casa
Hör mich an: Kehre heim,
Oro prendi, un destriero
nimm Gold, ein Pferd,
Una veste viril che t'apprestai
ein Männergewand, das ich dir bereitete,
E per Verona parti, sarovvi io pur doman
und reise nach Verona, ich werde morgen auch dort sein.
(Or venite...)
(Nun kommt...)
Impossibil
Unmöglich.
(Tremo!)
(Ich zittere!)
Va'
Geh!





Writer(s): Giuseppe Verdi, Jim Long


Attention! Feel free to leave feedback.