Giuseppe Verdi, Maria Callas/Nicola Rescigno/Orchestre de la Société des Concerts du Conservatoire, Nicola Rescigno & Orchestre De La Société Des Concerts Du Conservatoire - Verdi: Otello, Act 4: "Ave Maria" (Desdemona) - translation of the lyrics into German

Verdi: Otello, Act 4: "Ave Maria" (Desdemona) - Giuseppe Verdi , Maria Callas/Nicola Rescigno/Orchestre de la Société des Concerts du Conservatoire translation in German




Verdi: Otello, Act 4: "Ave Maria" (Desdemona)
Verdi: Otello, 4. Akt: „Ave Maria“ (Desdemona)
Ave Maria, piena di grazia
Ave Maria, voll der Gnade,
Eletta fra le spose e le vergini sei tu
Erwählt unter den Frauen und Jungfrauen bist du.
Sia benedetto il frutto, o benedetta
Gebenedeit sei die Frucht, o Gebenedeite,
Di tue materne viscere, Gesù
Deines mütterlichen Schoßes, Jesus.
Prega per chi adorando a te si prostra
Bete für den, der anbetend sich vor dir neigt,
Prega nel peccator, per l'innocente
Bete für den Sünder, für den Unschuldigen,
E pel debole oppresso e pel possente
Und für den schwachen Unterdrückten und für den Mächtigen,
Misero anch'esso, tua pietà dimostra
Elend auch er, zeige deine Barmherzigkeit.
Prega per chi sotto l'oltraggio
Bete für den, der unter der Schmach
Piega la fronte e sotto la malvagia sorte
Das Haupt beugt und unter bösem Geschick;
Per noi, per noi tu prega
Für uns, für uns bitte du,
Prega sempre
Bitte immer
E nell'ora della morte nostra
Und in der Stunde unseres Todes.
Prega per noi, prega per noi, prega
Bitte für uns, bitte für uns, bitte.
Ave Maria
Ave Maria!
Nell'ora della morte
In der Stunde des Todes.
Ave!
Ave!
Amen!
Amen!





Writer(s): Simone Beretta


Attention! Feel free to leave feedback.