Lyrics and translation Giuseppe Verdi, Piero Cappuccilli, Orchestra Del Teatro Alla Scala, Milano & Claudio Abbado - Macbeth / Act 4: Pietà, rispetto, amore (Macbeth)
Macbeth / Act 4: Pietà, rispetto, amore (Macbeth)
Макбет / Акт 4: Жалость, уважение, любовь (Макбет)
Pietà,
rispetto,
amore
Жалость,
уважение,
любовь,
Conforto
ai
dì
cadenti
Утешение
дней
угасающих.
Ah,
non
spargeran
d'un
fiore
Ах,
не
усыплют
цветами
La
tua
canuta
età
Твою
седую
старость.
Non
spargeran
Не
усыплют,
Non
spargeran
d'un
fiore
la
tua
canuta
età
Не
усыплют
цветами
твою
седую
старость.
Né
sul
tuo
regio
sasso
И
на
царственном
камне
твоём
Sperar
soavi
accenti
Не
услышишь
ты
слов
нежных.
Ah,
sol
la
bestemmia
Ах,
лишь
проклятья,
Ahi,
lasso,
la
nenia
tua
sarà!
Увы,
плач
похоронный
твой
удел!
La
nenia
tua
sarà
Плач
похоронный
твой
удел!
Sol
la
bestemmia
Лишь
проклятья,
Sol
la
bestemmia,
ahi,
lasso,
la
lenia
tua
sarà
Лишь
проклятья,
увы,
плач
похоронный
твой
удел!
Ahi,
lasso,
la
nenia
tua
sarà
Увы,
плач
похоронный
твой
удел!
Ah,
sol
la
bestemmia,
ahi,
lasso,
la
nenia
tua
sarà
Ах,
лишь
проклятья,
увы,
плач
похоронный
твой
удел!
Sol
la
bestemmia,
ahi,
lasso,
la
nenia
Лишь
проклятья,
увы,
плач
похоронный,
La
nenia
tua
sarà
Плач
похоронный
твой
удел!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Verdi
Attention! Feel free to leave feedback.