Giuseppe Verdi, Riccardo Muti, Renata Scotto, Alfredo Kraus, Philharmonia Orchestra & Ambrosian Opera Chorus - Verdi: La Traviata, Act 1: "Libiamo ne' lieti calici" - translation of the lyrics into German

Verdi: La Traviata, Act 1: "Libiamo ne' lieti calici" - Giuseppe Verdi , Alfredo Kraus , Renata Scotto , Riccardo Muti , Philharmonia Orchestra translation in German




Verdi: La Traviata, Act 1: "Libiamo ne' lieti calici"
Verdi: La Traviata, 1. Akt: "Libiamo ne' lieti calici"
Libiamo, libiamo ne' lieti calici, che la bellezza infiora
Lasst uns trinken, lasst uns trinken aus den frohen Kelchen, die die Schönheit ziert,
E la fuggevol, fuggevol ora s'inebriì a voluttà
Und die flüchtige, flüchtige Stunde berausche sich an Wollust.
Libiam ne' dolci fremiti che suscita l'amore
Lasst uns trinken von den süßen Schauern, die die Liebe weckt,
Poichè quell'occhio al core onnipotente va
Denn dieses Auge trifft das Herz allmächtig.
Libiamo, amore, amore fra i calici più caldi baci avrà
Lasst uns trinken, Liebste, die Liebe wird zwischen den Kelchen wärmere Küsse haben.
Ah! Libiam, amor fra' calici più caldi baci avrà
Ah! Lasst uns trinken, Liebste, zwischen den Kelchen werden wir wärmere Küsse haben.
Tra voi, tra voi saprò dividere il tempo, mio giocondo
Mit euch, mit euch werde ich meine fröhliche Zeit verbringen.
Tutto è follia, follia nel mondo ciò che non è piacer
Alles ist Torheit, Torheit in der Welt, was nicht Vergnügen ist.
Godiam, fugace e rapido il gaudio dell'amore
Lasst uns genießen, flüchtig und schnell ist die Freude der Liebe,
È un fior che nasce e muore, più si può goder
Sie ist eine Blume, die geboren wird und stirbt, und nicht mehr genossen werden kann.
Godiam! C'invita, c'invita un fervido accento lusinghier
Lasst uns genießen! Es lädt uns ein, es lädt uns ein feuriger, schmeichelnder Akzent ein.
Ah! Godiamo! La tazza, la tazza e il cantico, la notte abbella e il riso
Ah! Lasst uns genießen! Der Becher, der Becher und das Lied, die schöne Nacht und das Lachen,
In questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo
In diesem, in diesem Paradies soll uns der neue Tag entdecken.
La vita è nel tripudio
Das Leben ist im Jubel,
Quando non s'ami ancora
Wenn man noch nicht liebt.
Nol dite a chi l'ignora
Sagt es nicht denen, die es nicht wissen.
È il mio destin così
Das ist mein Schicksal.
Ah! Godiamo! La tazza, la tazza e il cantico, la notte abbella e il riso
Ah! Lasst uns genießen! Der Becher, der Becher und das Lied, die schöne Nacht und das Lachen,
In questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo
In diesem, in diesem Paradies soll uns der neue Tag entdecken.
Ne scopra il nuovo, il nuovo
Er soll uns den neuen, den neuen Tag entdecken.
Ne scopra il nuovo, il nuovo
Er soll uns den neuen, den neuen Tag entdecken.
Se ne scopra il nuovo, il nuovo
Ja, er soll uns den neuen, den neuen Tag entdecken.





Writer(s): Giuseppe Verdi


Attention! Feel free to leave feedback.