Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fenesta ca lucive
Fenster, das leuchtete
Fenesta
ca
lucive
e
mo'
nun
luce
Fenster,
das
leuchtete
und
nun
nicht
mehr
leuchtet,
Sign'è
ca
nenna
mia
stace
ammalata
Zeichen
ist's,
dass
meine
Liebste
krank
ist.
S'affaccia
la
sorella
e
me
lo
dice
Da
tritt
die
Schwester
vor
und
sagt
zu
mir:
Nennella
toja
è
morta
e
sotterrata
Deine
Liebste
ist
tot
und
beerdigt.
Chiagneva
sempe
ca
durmeva
sola
Sie
weinte
stets,
weil
sie
alleine
schlief,
Mo'
duorme
co'
li
muorte
accompagnata
Nun
schläft
sie,
von
den
Toten
begleitet.
Mo'
duorme
co'
li
muorte
accompagnata
Nun
schläft
sie,
von
den
Toten
begleitet.
Va
nella
chiesa
e
scuopre
lu
tavuto
Geh
zur
Kirche
und
decke
den
Sarg
auf,
Vide
nennella
toja
comm'è
turnata
Sieh,
wie
deine
Liebste
nun
geworden
ist.
Da
chella
vocca
che
n'ascéano
sciure
Aus
diesem
Munde,
dem
einst
Blumen
entsprangen,
Mo'
n'esceno
li
vierme,
oh
che
pietate
Nun
kriechen
Würmer
daraus,
oh,
welch
ein
Jammer!
Zi'
parrucchiane
mio,
àbbice
cura
Mein
Herr
Pfarrer,
tragt
Sorge
dafür,
'Na
lampa
sempe
tiénece
allummata
Haltet
stets
eine
Lampe
für
sie
entzündet.
Mo'
duorme
co'
li
muorte
accompagnata
Nun
schläft
sie,
von
den
Toten
begleitet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincenzo Bellini, Juan Alfonso
Attention! Feel free to leave feedback.