Lyrics and translation Giusy Ferreri - Non ti scordar mai di me
Se
fossi
qui
con
me
questa
sera
Если
бы
ты
был
со
мной
в
этот
вечер
Sarei
felice
e
tu
lo
sai
Я
была
бы
счастлива,
и
ты
это
знаешь
Starebbe
meglio
anche
la
luna
Было
бы
лучше,
даже
луна
Ora
più
piccola
che
mai
Которая
сейчас
такая
маленькая,
чем
когда-либо
Farei
anche
a
meno
della
nostalgia
Чувствовала
бы
меньше
ностальгии
Che
da
lontano
torna
per
portarmi
via
Которая
издалека
возвращается,
столба
взять
меня
с
собой
Del
nostro
amore
solo
una
scia
От
нашей
любви
только
след
Che
il
tempo
poi
cancellerà
Который
время
сотрёт
E
nulla
sopravviverà
И
ничего
не
выживет
Non
ti
scordar
mai
di
me
Не
забывай
никогда
обо
мне
Di
ogni
mia
abitudine
О
каждой
моей
привычке
In
fondo
siamo
stati
insieme
В
конце
концов
мы
были
вместе
E
non
è
un
piccolo
particolare
И
это
не
такая
уж
маленькая
деталь
Non
ti
scordar
mai
di
me
Не
забывай
никогда
обо
мне
Della
più
incantevole
О
самой
очаровательной
Fiaba
che
abbia
mai
scritto
Сказке,
когда-либо
написанной
Un
lieto
fine
era
previsto
e
assai
gradito
Счастливый
конец
ожидался
и
очень
приветствовался
Forse
è
anche
stata
un
po'
colpa
mia
Возможно
и
это
даже
была
новая
вина
Credere
fosse
per
l'eternità
Верить,
что
это
было
на
вечность
A
volte
tutto
un
po'
si
consuma
Иногда
все
немного
изнашивается
Senza
preavviso
se
ne
va
Оно
уходит
без
предупреждения
E
non
ti
scordar
mai
di
me
И
не
забывай
обо
мне
никогда
Di
ogni
mia
abitudine
О
каждой
моей
привычке
E
in
fondo
siamo
stati
insieme
И
в
конце
концов
мы
были
вместе
E
non
è
un
piccolo
particolare
И
это
не
такая
уж
маленькая
деталь
Non
ti
scordar
mai
di
me
Не
забывай
никогда
обо
мне
Della
più
incantevole
О
самой
очаровательной
Fiaba
che
abbia
mai
scritto
Сказке,
когда-либо
написанной
Un
lieto
fine
era
previsto
e
assai
gradito
Счастливый
конец
ожидался
и
очень
приветствовался
Uh,
non
ti
scordar
(Non
ti
scorda)
Уу,
не
забывай
(Не
забывай)
Uh,
non
ti
scordar
(Non
ti
scordar)
Уу,
не
забывай
(Не
забывай)
E
non
ti
scordar
mai
di
me
И
не
забывай
обо
мне
никогда
Di
ogni
mia
abitudine
О
каждой
моей
привычке
E
in
fondo
siamo
stati
insieme
И
в
конце
концов
мы
были
вместе
E
non
è
un
piccolo
particolare
И
это
не
такая
уж
маленькая
деталь
Non
ti
scordar
mai
di
me
Не
забывай
никогда
обо
мне
Della
più
incantevole
О
самой
очаровательной
Fiaba
che
abbia
mai
scritto
Сказке,
когда-либо
написанной
Un
lieto
fine
era
previsto
e
assai
gradito
Счастливый
конец
ожидался
и
очень
приветствовался
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): TIZIANO FERRO, ROBERTO CASALINO
Attention! Feel free to leave feedback.