Lyrics and translation Glashaus - Is' nur Kino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is' nur Kino
Это всего лишь кино
Die
ewig
dunkle
Strasse
in
der
Totalen
Бесконечно
темная
улица
общим
планом
Unten
links
im
Bild
erkennt
man
die
Zwei
Внизу
слева
в
кадре
видны
двое
Schwenk
zur
Seite
steht
der
Schnellimbisswagen
Панорама
в
сторону
стоит
ларек
с
фастфудом
Schon
geschlossen
'n
Taxi
fährt
vorbei
Уже
закрыто,
такси
проезжает
мимо
Nahaufnahme
fast
schon
zu
lässig,
(n)
Крупный
план
почти
слишком
небрежно,
(н)
Leicht
zurückgelehnt
steht
er
an
der
Wand
Слегка
откинувшись
назад,
он
стоит
у
стены
Und
murmelt
mit
dir
und
mir
ist
nun
endgültig
essig
И
бормочет,
с
тобой
и
мной
теперь
окончательно
покончено
Klingt
bescheuert
und
doch
so
bekannt
Звучит
глупо,
и
все
же
так
знакомо
Drum
sag'
ich
mir
Поэтому
я
говорю
себе
Is'
nur
Kino
Это
всего
лишь
кино
Alles
halb
so
schlimm,
(ah)
Все
не
так
уж
плохо,
(а)
Is'
nur
Kino
Это
всего
лишь
кино
Nur
ein
schlechter
Film
Просто
плохой
фильм
In
den
ich
reingeraten
bin
В
который
я
попал
Is'
nur
Kino
Это
всего
лишь
кино
Alles
halb
so
schlimm
Все
не
так
уж
плохо
Doch
ich
fühl'
mich
so
Но
я
чувствую
себя
так
Als
wär'
ich
mittendrin
Как
будто
я
в
самом
центре
событий
Ich
rutsch'
tiefer
in
den
Sessel
Я
съезжаю
ниже
в
кресло
Und
fühl'
mich
benommen
И
чувствую
себя
оцепеневшим
Dreh'
mich
zur
seite
Поворачиваюсь
в
сторону
Doch
du
bist
längst
weg
Но
тебя
уже
давно
нет
Les'
im
Abspann
Читаю
в
титрах
Unsere
Namen
verschwommen
Наши
имена
расплывчаты
Jetzt
noch
'ne
Änderung
im
Drehbuch
Теперь
еще
и
изменение
в
сценарии
Das
hätt'
wohl
keinen
Zweck
Это
не
имело
бы
смысла
Drum
sag'
ich
mir
Поэтому
я
говорю
себе
Is'
nur
Kino
Это
всего
лишь
кино
Alles
halb
so
schlimm,
(hım)
Все
не
так
уж
плохо,
(хим)
Is'
nur
Kino
Это
всего
лишь
кино
Nur
ein
schlechter
Film
Просто
плохой
фильм
In
den
ich
reingeraten
bin
В
который
я
попал
Is'
nur
Kino
Это
всего
лишь
кино
Alles
halb
so
schlimm
Все
не
так
уж
плохо
Doch
ich
fühl'
mich
so,
(doch
ich
fühl'
mich
so)
Но
я
чувствую
себя
так,
(но
я
чувствую
себя
так)
Als
wär'
ich
mittendrin,
(als
wär'
ich
mittendrin)
Как
будто
я
в
самом
центре
событий,
(как
будто
я
в
самом
центре
событий)
Mittendrin,
(ah,
ah,
hım,
hımm)
В
самом
центре
событий,
(а,
а,
хим,
химм)
Drum
sag'
ich
mir
Поэтому
я
говорю
себе
Is'
nur
Kino
Это
всего
лишь
кино
Alles
halb
so
schlimm,
(alles
halb
so
schlimm)
Все
не
так
уж
плохо,
(все
не
так
уж
плохо)
Is'
nur
Kino
Это
всего
лишь
кино
Nur
ein
schlechter
Film,
(nur
ein
schlechter
Film)
Просто
плохой
фильм,
(просто
плохой
фильм)
In
den
ich
reingeraten
bin
В
который
я
попал
Is'
nur
Kino
Это
всего
лишь
кино
Alles
halb
so
schlimm,
(alles
halb
so
schlimm)
Все
не
так
уж
плохо,
(все
не
так
уж
плохо)
Doch
ich
fühl'
mich
so,
(doch
ich
fühl'
mich
so)
Но
я
чувствую
себя
так,
(но
я
чувствую
себя
так)
Als
wär'
ich
mittendrin,
(als
wär'
ich
mittendrin)
Как
будто
я
в
самом
центре
событий,
(как
будто
я
в
самом
центре
событий)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodgau Monotones
Album
Drei
date of release
09-05-2005
Attention! Feel free to leave feedback.