Lyrics and translation Glass Animals - Cocoa Hooves - Stripped
This
old
goat
with
beard
of
Grey
Этот
старый
козел
с
седой
бородой.
He
turns
his
leather
gripped
cane,
Он
поворачивает
свою
трость,
обтянутую
кожей.
Those
times
you
clapped
and
called
for,
"Quiet."
Те
времена,
когда
ты
хлопал
в
ладоши
и
призывал:"тише!"
They've
come
to
hold
you
ain't
that
nice
Они
пришли
чтобы
обнять
тебя
разве
это
не
мило
He
packs
a
fat
oom
Paul
to
Он
упаковывает
толстый
Оом
пол
в
Jib
make
home-made
perfume
Джиб
делает
самодельные
духи
Sip
froth
from
soft,
warm
joe
Пей
пену
из
мягкого,
теплого
Джо.
Snug
eiderdown
bedclothes
Уютное
пуховое
постельное
белье
You
know,
you
know
the
way
that
I
hide
Ты
знаешь,
ты
знаешь,
как
я
прячусь.
Come
on
you
hermit,
you
never
fight
back
Давай,
отшельник,
ты
никогда
не
сопротивляешься.
Why
don't
you
play
with
bows
and
arrows?
Почему
бы
тебе
не
поиграть
с
луком
и
стрелами?
Why
don't
you
dance
like
Почему
бы
тебе
не
потанцевать
вот
так
You're
sick
in
your
mind?
Ты
больна
умом?
Why
don't
you
set
your
wings
on
fire?
Почему
бы
тебе
не
поджечь
свои
крылья?
You
slick
back
that
waxy
mane
Ты
откидываешь
назад
свою
восковую
гриву
A
neat
tucked
slice
Аккуратно
заправленный
ломтик
Deep
trees
sleep
on
the
dank
lawn
Глубокие
деревья
спят
на
сырой
лужайке.
And
scratch
the
slate
И
поцарапать
грифельную
доску
You
finger
down
that
waxen
line
Ты
проводишь
пальцем
по
этой
восковой
линии.
Between
your
breasts
Между
твоих
грудей.
A
squeaky
pain
upon
each
breath
Скрипучая
боль
при
каждом
вдохе.
The
promised
land,
I
said,
I
said,
I
said
Земля
обетованная,
я
сказал,
я
сказал,
я
сказал,
You
know
the
way
that
I
hide
for
you
что
ты
знаешь,
как
я
прячусь
для
тебя.
Come
on
you
hermit,
you
never
fight
back
Давай,
отшельник,
ты
никогда
не
сопротивляешься.
Why
don't
you
play
with
bows
and
arrows?
Почему
бы
тебе
не
поиграть
с
луком
и
стрелами?
Why
don't
you
dance
like
Почему
бы
тебе
не
потанцевать
вот
так
You're
sick
in
your
mind?
Ты
больна
умом?
Why
don't
you
set
your
wings
on
fire?
Почему
бы
тебе
не
поджечь
свои
крылья?
Come
on
you
hermit,
why
don't
you
play
nice?
Ну
же,
Отшельник,
почему
бы
тебе
не
сыграть
по-хорошему?
Why
don't
you
toy
with
sex
and
violence
Почему
бы
тебе
не
поиграть
с
сексом
и
насилием?
Why
don't
you
stare
back
Почему
ты
не
смотришь
в
ответ
Into
my
huge
eye
В
мой
огромный
глаз.
Why
don't
you
set
my
wings
on
fire
Почему
бы
тебе
не
поджечь
мои
крылья
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Bayley
Attention! Feel free to leave feedback.