Glaukoma feat. Stepi Selektah - Not Paradise - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Glaukoma feat. Stepi Selektah - Not Paradise




Not Paradise
Не рай
Esaldi bakoitzaren atzean zenbat pena friend?
Сколько боли, друг, за каждым словом?
Zenbat garaipen? Zenbat aldarrikapen? Zenbat frakaso?
Сколько побед? Сколько заявлений? Сколько провалов?
Bizitzan lez, fresko eta sarkor
В жизни, как и здесь, дерзко и саркастично,
Izan nahi badek, sektore hontan eman eta jaso.
Если хочешь быть таким, в этом секторе отдавай и получай.
Arbaso zaharren ohitura batzuk mantenduz,
Сохраняя некоторые обычаи древних предков,
Minari garrantzia kenduz,
Уменьшая значение боли,
Hustutzen dizkiagu makina baso.
Мы опустошаем много бокалов.
Itsaso bat zerbezak gauetan laguntzen du,
Море пива помогает нам ночами,
Beti kontzertuz kontzertu heldutasunari eraso.
Всегда от концерта к концерту, атакуя зрелость.
Mina ematen du, pozoia begietara.
Боль режет, яд в глазах.
Aitzakiarik okerrena funtsa mozkortzea bada,
Если худшее оправдание напиться,
Ez da ez zure farlopa, ez nire kopa beharra,
То не нужна ни твоя дурь, ни мой стакан,
Okerrena da San Juan desfile militarra.
Хуже всего военный парад на день Святого Иоанна.
Arbaso zaharren ohitura batzuk baztertuz,
Отбрасывая некоторые обычаи древних предков,
Tentuz, ez dut hau aurkeztu zure eztula eragiteko.
Осторожно, я не для того это представляю, чтобы вызвать твой кашель.
Ez da min ematearren, baino eske friend
Не для того, чтобы причинить боль, но, послушай, друг,
Nik ez det eskopeta bat behar juerga botatzeko.
Мне не нужно ружье, чтобы устроить вечеринку.
Ezker, eskubi! Left, right! Tximuen antzeko.
Влево, вправо! Left, right! Как обезьяны.
Ez da martxa militarrik ni ohetik jaikitzeko.
Мне не нужен военный марш, чтобы встать с постели.
Hi, eskopetero, entzuten ari haizenez gero:
Эй, ружейник, если ты слышишь:
Guk hire San Juan eguna botatzen diagu larunbatero.
Мы устраиваем твой день Святого Иоанна каждую субботу.
We are not in paradise, eta izarrak ez dira ikusten.
Мы не в раю, и звезд не видно.
Original Stepi playing for the youths them.
Оригинальный Stepi играет для молодежи.
Hautsak harrotuz eta polemika biluzten,
Поднимая пыль и обнажая полемику,
Moskun ohitura txarrei ez zaie tokirik uzten.
В Москве плохим привычкам нет места.
Ez dala fala, danak gabiltzala
Не обман, все мы идем
Bakoitzak ahal duen ahala.
Каждый, как может.
Kapitalaren egurrak plastikozko ezpala.
Столица завалена пластиковым мусором.
Aukeratu badaezpada Yaveh edo Alá
Выбери на всякий случай Яхве или Аллаха
Eta goikoak salba zaitzala.
И пусть высшие силы спасут тебя.
Ez da broma. Karkomak jota,
Это не шутка. Под кайфом,
Lotan, koman zentzu ona.
Во сне, в коме здравый смысл.
Gerra eta gosea itsutasun sintomak:
Война и голод симптомы слепоты:
Garden ikusten uzten ez duen Glaukoma.
Глаукома, которая не дает видеть ясно.
Them tell you what to think,
Они говорят тебе, что думать,
Them tell you what to say,
Они говорят тебе, что говорить,
Them tell you what to drink,
Они говорят тебе, что пить,
Them tell you what to pray.
Они говорят тебе, кому молиться.
Dancehall in my town for the young thinking ways,
Дэнсхолл в моем городе для молодых, мыслящих иначе,
You won't stop the riddim, selektahri egin dei!
Ты не остановишь ритм, позвони селектору!
We are not in paradise... x2
Мы не в раю... x2
This is Babylon: "Jainkoa eta Lege Zaharra".
Это Вавилон: "Бог и Ветхий Завет".
Too much kontraesan, too much aitzakiadun farra.
Слишком много противоречий, слишком много оправданий для гулянки.
Txikitu musikaz tradizioaren hatzaparrak.
Разбей музыкой когти традиции.
Big up! Big up! Moskutik Tolosara!
Big up! Big up! Из Москвы в Толосу!
Bala bat gordeta daukat puritanismoarentzako.
У меня припасена пуля для пуританства.
Kabala ba haiz ez ezak bilatu,
Если ты каббалист, не ищи,
Hemen mezurik ez dago.
Здесь нет никакого послания.
Errima berri bat erditzera gatoz
Мы приходим, чтобы родить новую рифму
Klitxeetatik haratago.
За пределами клише.
Ez gangstak, ez rastak, esano ozenago!
Не гангстеры, не растаманы, говори громче!
Bala bi gordeta zuri: aurreiritzidun ultrari.
Две пули припасены для тебя: ультраправого с предрассудками.
Guri berdin zure herria,
Нам все равно, откуда ты,
Ez diogu begiratzen jatorriari.
Мы не смотрим на происхождение.
Mundu honetan ardi beltzak,
В этом мире черные овцы,
Zuk bezala, esnea txuri.
Как и ты, молоко белое.
Downpressor man, get out of my country!
Угнетатель, убирайся из моей страны!
We are not in paradise... x2
Мы не в раю... x2





Writer(s): Asier Arandia Ariño, Iker Pando Gonzalez, Joaquin Albisua Embil, Juantxo Arakama Biurrun, Pablo Rubio Agesta


Attention! Feel free to leave feedback.