Glaukoma - Fire (They're Comin') - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Glaukoma - Fire (They're Comin')




Ekaitza ai dik hor kanpon, holokausto mode on. Tronban bonbak ta metraila
У него там Буря в режиме Холокоста, пожарная команда.
Ta zerun milaka dron. Ta lurren mila kabroi, mila milioi morroi.
Есть тысячи дронов, это миллиард долларов, миллиард долларов.
Esklabu ta jaben garaia oaindik ez da eroi.
Раб господина больше не раб.
Denak denen klon, bata besten ondon, bakoitzai bere txokon cacahuetes de neón
Каждый из нас, каждый из нас, в каждом из нас, в каждом из нас.
Eta urrezko txekorrak. Kultura ezkorra, jenden patriketan zorrak, karriketan porrak,
Плохая культура, долги в карманах людей, безделушки на улицах.
Berriketa txorrak. Pakeak baja ta justiziak oporrak. Etiketa hikorrak, heziketa altxorra.
Глупые разговоры, пусть судьи отдохнут, ярлыки Хикор, образовательное сокровище.
Beldurra, kontrola. Lasterketan atzen geatzen danai: hor konpon!
Страх, контроль, гонка уже здесь: черт побери!
Babylon ta bere propaganda, baztertuen resaka da Inperioaren parranda.
Вавилон и его пропаганда, изгой империи веселится.
Osama Bin Osaba Sam-en barbie bat izan da. Estos cerdos tienen que aprender
Усама бин - Барби дяди Сэма.
Quien es aquí el que manda. Que pasen miedo entre cuatro paredes,
Они-те, кто ищет меня, Следуй за мной, входи в ответ.
Sistemantzat pertsonak ta ez aldrebes. Dana hire mesedez: demokrazia izenez, gerra izanez.
Системы-это люди, а не системы.
Petrolio bila junda, ez zuten utzi ezer ez.
Когда они искали нефть, они ничего не оставили.
FIRE...
Огонь...
Migranteen hilobi Mare Nostrum. Bitarten, magnate baten yatea Pasaiako portun.
Кладбище переселенцев Маре Нострум, другими словами, паспорт магната.
Ez da komeni nahastea etorri edo jun. Zein dijoa noa zer inbaditzea ordun?
Не имеет значения, придешь ты сюда или нет.
Ez eroi jokun, kontua ez da nun baizik eta zenbat zifra dauzkezun bankuko kontun.
Дело не в том, сколько денег у вас в банке, а в том, сколько денег у вас в банке.
Diruk ez du pasaporteik behar, libre dibisak baino bisaik ez dauken pertsonai
Для денег не нужны паспорта, разрешена только иностранная валюта.
Arma, tiro, pun! Klase borroka, lagun. Botere kamaleoi mutantea.
Пушка, стреляй, каламбур! классовая борьба, чувак. власть мутантов.
Kapitalisten mozorro bat da bandera bat edo bestea. Herbestea bonbak etxen dauzkatenei,
Маска капиталиста - это то или иное знамя.
Oaindala 80 urte bezela milaka euskaldun. Emakumek haurdun, gazte-gaztetatik alargun.
Он существует уже более 80 тысяч лет: беременные женщины, овдовевшая молодежь.
Siriako esklabuk ez al du zuk daukezun jabe bea? BMWa ordaintzeko bankukin zorretan,
Разве у вас нет раба в Сирии? БМВ, чтобы заплатить банку,
Gero gerretan gastatzeue diru hoixe bea. BBVA kriminala, XXI. Mendeko forma koloniala.
Тогда вы должны заплатить за бобовые деньги. уголовное право, двадцать один. колониальная форма колониальной формы.
Gizakien arteko muga bertikalak.
Вертикальные границы между людьми.
FIRE...
Огонь...
Esvastika damakie demokrata itxuran azpin. Badaukate bere burua nola estali,
Я искал скачанного демократа, он знает, как себя контролировать.,
Ta gutzat ondo pentsatutako plan bat, nahiz eta zuk ez jakin.
Это хорошо продуманный план, даже если ты его не знаешь.
Iruituko zaik broma bat Iósif Stalin. Etsaia ondon bizi da, ikasi deu aspaldi.
Я пошучу над Сталиным: враг живет, он давно это понял.
Segurtasun kamarak piztu ta etxeko argik itzali. Paranoia globalaren gizaldi, gu.
Выключите свет в доме - это глобальная паранойя, т. е.
Klase berbereko batek beldurra emate al dik?
Один и тот же класс пугает?
Egiz mozorrotutako Troiako zaldik. Xenofobia kriminala zuritzeuen esaldik.
Здесь фигурирует Троянский конь, ксенофобия-это преступление.
Pobreak gerran, anai-arreben erahilketan. Kate berberak hanketan, zeinen garaipena banaketan?
Война за жизни братьев и сестер, та же цепь на ногах, чья победа в разлуке?
Kontuz hitzekin, ta etsaiez konfunditzeakin. Nos quitan el pan-ekin hasten da,
Остерегайтесь слов, вы можете запутаться. все начинается с кастрюли.
Para acabar Auschwitz-ekin. Denok etorkin, denok esklabo, denok berdin
Хорошая сделка для вас-нанять водопроводчика. они все рабы, они все одинаковы.
Historiako terroristaik haundina dan kapitalismoakin.
История капитализма и история капитализма.





Writer(s): Asier Arandia Ariño, Iker Pando Gonzalez, Joaquin Albisua Embil, Juantxo Arakama Biurrun, Pablo Rubio Agesta


Attention! Feel free to leave feedback.