Lyrics and translation Glaukoma - Ladies & Gentlemen
Ladies & Gentlemen
Ladies & Gentlemen
Son
las
8 de
la
tarde
y
me
tengo
que
maquillar
It's
8 pm
and
I
have
to
put
on
my
make-up
Y
me
quedan
un
par
de
horitas
hoy
salgo
para
ligar
And
I
have
a
couple
of
hours
left
today
I'm
going
out
to
hook
up
Con
zapatitos
de
punta
y
los
labios
de
cristal
With
pointy-toe
shoes
and
crystal
lips
La
minifalda
es
muy
corta
que
me
toca
enseñar
The
miniskirt
is
very
short,
I
have
to
show
it
Las
medias
son
de
rejilla,
poca
tela
pa
tapar
The
stockings
are
fishnet,
not
much
fabric
to
cover
Un
escote
generoso
que
me
gusta
provocar
A
generous
cleavage
that
I
like
to
provoke
El
ombligo
siempre
al
aire
aunque
me
vaya
congelar
The
belly
button
always
exposed,
even
if
I'm
going
to
freeze
Porsi
nunca
tiene
frió
tu
la
puedes
calentar
In
case
you're
never
cold,
you
can
warm
her
up
Súper
marca,
y
la
mentalidad
es
súper
carca
Super
brand,
and
the
mentality
is
super
old-fashioned
En
realidad
la
vanidad
llena
su
charca
In
reality,
vanity
fills
her
pond
Ella
se
jarta
pues
llega
a
casa
con
la
cartera
intacta
She
gets
sick
because
she
comes
home
with
her
wallet
intact
Dice
que
la
política
no
le
interesa
She
says
that
politics
do
not
interest
her
Se
ha
comprado
la
ética
de
rebajas
en
el
bershka
She
bought
ethics
on
sale
at
Bershka
Elige
el
rió
donde
pesca
y
a
pesar
de
que
lo
parezca
She
chooses
the
river
where
she
fishes
and
although
it
may
seem
No
es
ninguna
fresca,
She's
not
fresh
Foxys
están
siempre
listas
para
hacerte
feliz
Foxys
are
always
ready
to
make
you
happy
Si
vistes
caro,
tienes
carro
y
mueves
speed
If
you
dress
expensively,
have
a
car
and
move
fast
Con
esas
no
me
vengas
y
aléjate
de
mi
Don't
come
to
me
with
those
and
stay
away
from
me
Pues
visto
mierda
voy
andando
y
fumo
hachis
Because
I
dress
like
shit,
I
walk
and
smoke
hashish
Y
con
collarsitos
de
alajas
botas
de
channel
el
pelo
bien
salvaje
And
with
necklaces
of
jewelry,
Channel
boots,
really
wild
hair
Y
no
tiene
pa
beber
necesita
de
badboys
para
saciar
su
sed
And
has
nothing
to
drink,
needs
bad
boys
to
quench
her
thirst
Cuando
comienza
el
circo
se
cree
chica
10
When
the
circus
begins,
she
thinks
she's
a
10
Por
eso
y
digo
ya
no
intenta
remediarlo
That's
why
I
say,
don't
try
to
fix
it
anymore
No
busques
hogar
donde
no
puedas
encontrarlos
Don't
look
for
a
home
where
you
can't
find
Su
testa
vacía
no
te
respeta
como
humano
Her
empty
head
does
not
respect
you
as
a
human
De
falsas
apariencias
son
esclavos
They
are
slaves
to
false
appearances
Y
visten
súper
marca,
y
la
mentalidad
es
súper
carca
And
they
dress
super
brand,
and
the
mentality
is
super
old-fashioned
En
realidad
la
vanidad
llena
su
charca
In
reality,
vanity
fills
her
pond
Ella
se
jarta
pues
llega
a
casa
con
la
cartera
intacta
She
gets
sick
because
she
comes
home
with
her
wallet
intact
Dice
que
la
política
no
le
interesa
She
says
that
politics
do
not
interest
her
Se
ha
comprado
la
ética
de
rebajas
en
el
bershka
She
bought
ethics
on
sale
at
Bershka
Elige
el
rió
donde
pesca
y
a
pesar
de
que
lo
parezca
She
chooses
the
river
where
she
fishes
and
although
it
may
seem
No
es
ninguna
freyeyeeeeeesca
She's
nor
fresh
Y
entonces
va
y
despierta
levanta
y
achanta
al
man
que
manda
And
then
she
goes
and
wakes
up
and
raises
and
calms
down
the
man
in
charge
Y
que
le
jodan
a
su
droga
y
a
su
panda
And
fuck
his
drugs
and
his
gang
Su
coche
su
cache,
su
partner
y
His
car,
his
cash,
his
partner
and
Cuando
es
sumiso
el
paraíso
es
una
puta
trampa
When
he
is
submissive,
paradise
is
a
fucking
trap
...
que
le
den
al
cabron
que
te
somete
...
damn
the
bastard
who
subdues
you
Tu
no
eres
un
aren
Aunque
muchos
se
crean
jeques
You
are
not
an
aren
Although
many
think
they
are
sheiks
Tu
no
tienes
jefes
menos
aun
esos
mequetrefes
You
have
no
bosses,
even
less
those
mequetrefes
Se
les
pudre
el
cerebro
mientras
sus
bíceps
crecen
Their
brains
rot
while
their
biceps
grow
Y
visten
súper
marca,
y
la
mentalidad
es
súper
carca
And
they
dress
super
brand,
and
the
mentality
is
super
old-fashioned
En
realidad
la
vanidad
llena
su
charca
In
reality,
vanity
fills
her
pond
Ella
se
jarta
pues
llega
a
casa
con
la
cartera
intacta
She
gets
sick
because
she
comes
home
with
her
wallet
intact
Dice
que
la
política
no
le
interesa
She
says
that
politics
do
not
interest
her
Se
ha
comprado
la
ética
de
rebajas
en
el
bershka
She
bought
ethics
on
sale
at
Bershka
Elige
el
rió
donde
pesca
y
a
pesar
de
que
lo
parezca
She
chooses
the
river
where
she
fishes
and
although
it
may
seem
No
es
ninguna
freyeyeeeeeesca
She's
nor
fresh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Asier Arandia Ariño, Iker Pando Gonzalez, Joaquin Albisua Embil, Juantxo Arakama Biurrun, Pablo Rubio Agesta
Album
Vol. 1
date of release
01-02-2012
Attention! Feel free to leave feedback.