Lyrics and translation Glaukoma - Ladies & Gentlemen
Ladies & Gentlemen
Леди и джентльмены
Son
las
8 de
la
tarde
y
me
tengo
que
maquillar
Восемь
вечера,
пора
накладывать
макияж
Y
me
quedan
un
par
de
horitas
hoy
salgo
para
ligar
И
у
меня
есть
пару
часов,
чтобы
выйти
сегодня
на
охоту
Con
zapatitos
de
punta
y
los
labios
de
cristal
В
туфельках
на
каблуках
и
с
губами
из
хрусталя
La
minifalda
es
muy
corta
que
me
toca
enseñar
Мини-юбка
очень
короткая,
она
так
и
просит
показать
Las
medias
son
de
rejilla,
poca
tela
pa
tapar
Сетка
на
колготках,
так
мало
ткани,
чтобы
прикрыться
Un
escote
generoso
que
me
gusta
provocar
Щедрое
декольте,
я
люблю
провоцировать
El
ombligo
siempre
al
aire
aunque
me
vaya
congelar
Живот
всегда
голый,
даже
если
замерзну
Porsi
nunca
tiene
frió
tu
la
puedes
calentar
Если
тебе
не
холодно,
ты
можешь
меня
согреть
Súper
marca,
y
la
mentalidad
es
súper
carca
Супер
бренды,
но
менталитет
супер
консервативный
En
realidad
la
vanidad
llena
su
charca
На
самом
деле
тщеславие
наполняет
их
лужу
Ella
se
jarta
pues
llega
a
casa
con
la
cartera
intacta
Она
довольна,
потому
что
возвращается
домой
с
полным
кошельком
Dice
que
la
política
no
le
interesa
Она
говорит,
что
политика
её
не
интересует
Se
ha
comprado
la
ética
de
rebajas
en
el
bershka
Она
купила
себе
этику
со
скидкой
в
Бершке
Elige
el
rió
donde
pesca
y
a
pesar
de
que
lo
parezca
Она
выбирает,
в
какой
реке
ловить
рыбу,
и
несмотря
на
то,
что
так
кажется
No
es
ninguna
fresca,
Она
никакая
не
пустышка,
Foxys
están
siempre
listas
para
hacerte
feliz
Охотницы
за
деньгами
всегда
готовы
доставить
тебе
удовольствие
Si
vistes
caro,
tienes
carro
y
mueves
speed
Если
ты
хорошо
одет,
у
тебя
есть
машина
и
ты
гонишь
спид
Con
esas
no
me
vengas
y
aléjate
de
mi
Не
подходи
ко
мне
с
такими
замашками
и
держись
от
меня
подальше
Pues
visto
mierda
voy
andando
y
fumo
hachis
Потому
что
я
выгляжу
дерьмово,
я
хожу
пешком
и
курю
гашиш
Y
con
collarsitos
de
alajas
botas
de
channel
el
pelo
bien
salvaje
И
с
золотыми
цепочками,
сапогами
от
Шанель,
дикими
волосами
Y
no
tiene
pa
beber
necesita
de
badboys
para
saciar
su
sed
И
нет
денег
на
выпивку,
нужны
плохие
парни,
чтобы
утолить
жажду
Cuando
comienza
el
circo
se
cree
chica
10
Когда
начинается
вечеринка,
она
считает
себя
королевой
Por
eso
y
digo
ya
no
intenta
remediarlo
Поэтому
и
говорю,
не
пытайся
исправить
это
No
busques
hogar
donde
no
puedas
encontrarlos
Не
ищи
дом
там,
где
ты
не
сможешь
их
найти
Su
testa
vacía
no
te
respeta
como
humano
Её
пустая
башка
не
уважает
тебя
как
человека
De
falsas
apariencias
son
esclavos
Они
рабы
ложных
представлений
Y
visten
súper
marca,
y
la
mentalidad
es
súper
carca
И
супер
бренды,
но
менталитет
супер
консервативный
En
realidad
la
vanidad
llena
su
charca
На
самом
деле
тщеславие
наполняет
их
лужу
Ella
se
jarta
pues
llega
a
casa
con
la
cartera
intacta
Она
довольна,
потому
что
возвращается
домой
с
полным
кошельком
Dice
que
la
política
no
le
interesa
Она
говорит,
что
политика
её
не
интересует
Se
ha
comprado
la
ética
de
rebajas
en
el
bershka
Она
купила
себе
этику
со
скидкой
в
Бершке
Elige
el
rió
donde
pesca
y
a
pesar
de
que
lo
parezca
Она
выбирает,
в
какой
реке
ловить
рыбу,
и
несмотря
на
то,
что
так
кажется
No
es
ninguna
freyeyeeeeeesca
Она
никакая
не
пустышка
Y
entonces
va
y
despierta
levanta
y
achanta
al
man
que
manda
И
тогда
она
просыпается,
встаёт
и
бьёт
мужика,
который
командует
Y
que
le
jodan
a
su
droga
y
a
su
panda
И
хрен
с
его
наркотиками
и
его
бандой
Su
coche
su
cache,
su
partner
y
Его
машину,
его
деньги,
его
партнёра
и
Cuando
es
sumiso
el
paraíso
es
una
puta
trampa
Когда
он
подчиняется,
рай
— это
проклятая
ловушка
...
que
le
den
al
cabron
que
te
somete
...
к
черту
придурка,
который
тебя
подавляет
Tu
no
eres
un
aren
Aunque
muchos
se
crean
jeques
Ты
не
бездарь,
хотя
многие
считают
себя
крутыми
Tu
no
tienes
jefes
menos
aun
esos
mequetrefes
У
тебя
нет
начальников,
тем
более
этих
недоумков
Se
les
pudre
el
cerebro
mientras
sus
bíceps
crecen
Их
мозг
гниёт,
пока
их
бицепсы
растут
Y
visten
súper
marca,
y
la
mentalidad
es
súper
carca
И
супер
бренды,
но
менталитет
супер
консервативный
En
realidad
la
vanidad
llena
su
charca
На
самом
деле
тщеславие
наполняет
их
лужу
Ella
se
jarta
pues
llega
a
casa
con
la
cartera
intacta
Она
довольна,
потому
что
возвращается
домой
с
полным
кошельком
Dice
que
la
política
no
le
interesa
Она
говорит,
что
политика
её
не
интересует
Se
ha
comprado
la
ética
de
rebajas
en
el
bershka
Она
купила
себе
этику
со
скидкой
в
Бершке
Elige
el
rió
donde
pesca
y
a
pesar
de
que
lo
parezca
Она
выбирает,
в
какой
реке
ловить
рыбу,
и
несмотря
на
то,
что
так
кажется
No
es
ninguna
freyeyeeeeeesca
Она
никакая
не
пустышка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Asier Arandia Ariño, Iker Pando Gonzalez, Joaquin Albisua Embil, Juantxo Arakama Biurrun, Pablo Rubio Agesta
Album
Vol. 1
date of release
01-02-2012
Attention! Feel free to leave feedback.