Glaukoma - Pass the Wine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Glaukoma - Pass the Wine




Pass the Wine
Передай Вино
Son las ocho de la noche y tengo una misión. Para que me entiendas,
Восемь вечера, милая, и у меня есть миссия. Чтобы ты поняла,
No estamos aquí de procesión, ni por las ventas. No estamos de risas
Мы здесь не на крестном ходе и не ради продаж. Мы не веселимся,
Porque hemos echado las cuentas y nos sale a 0, 0 democracia.
Потому что подвели итоги, и у нас выходит ноль, ноль демократии.
No te ofendas, pero te has tragado la mierda y las falacias de la prensa,
Не обижайся, но ты проглотила дерьмо и лживые роды прессы,
Y las redes que te pescan. Contesta, ¿cuánto cuesta el puto bienestar?
И сети, которые тебя ловят. Ответь, сколько стоит чертово благополучие?
Y la respuesta son varias preguntas que te van a molestar:
И ответ это несколько вопросов, которые тебя побеспокоят:
¿Quién está libre y quién en la cárcel? ¿Quién paga la prenda?
Кто свободен, а кто в тюрьме? Кто платит по счетам?
¿Sigue habiendo lucha de clases o es pura leyenda?
Все еще существует классовая борьба или это просто легенда?
¿Quién te cuenta la actualidad? ¿De qué marca es tu venda?
Кто рассказывает тебе о текущих событиях? Какой марки твоя повязка на глазах?
¿Quieres vivir o prefieres tener una vida estupenda?
Ты хочешь жить или предпочитаешь иметь потрясающую жизнь?
Pass the wine.
Передай вино.
Lléname el vaso que no hay quien aguante la guerra por ver quién es el mas guay.
Наполни мой бокал, потому что никто не выдержит этой войны за звание самого крутого.
Nos pillas en fase de insultar al clero y las autoridades porque no nos mola nada lo que hay.
Ты застала нас в фазе оскорбления духовенства и властей, потому что нам совсем не нравится то, что происходит.
Están de moda las bodas y los saraos. Sustituyen a su madre por su esposa ante 300 invitados.
Сейчас в моде свадьбы и гулянки. Заменяют мать женой перед 300 гостями.
La base necesaria del caos. Aprovecha que eres libre de elegir el estampado del candado.
Необходимая основа хаоса. Пользуйся, пока ты свободна выбирать узор на своем замке.
Te han dado papilla, zumbau. Y te la comes con chips.
Тебя кормили с ложечки, дорогуша. И ты ешь это с чипсами.
Gente en la cárcel por decir verdades y escribir hits. ¿Es que no pillas la connection?
Люди сидят в тюрьме за то, что говорят правду и пишут хиты. Ты что, не улавливаешь связь?
¿No chequeas el link? A los presos la cigüeña se los lleva a París.
Не видишь линк? Арестованных аист уносит в Париж.
Del amour, de la pasión. De la vida, que es una prisión en la que estamos todos presos,
Любви, страсти. Жизни, которая является тюрьмой, в которой мы все заключены,
Como decía la canción en el idioma de un país sin autodeterminación.
Как пелось в песне на языке страны без самоопределения.
Los jeltzales venden a su nación. Por tener más policía.
Баскские националисты продают свою нацию. За увеличение численности полиции.
Me cago en vuestro centro y vuestra puta paz fiscal.
Сру на ваш центр и вашу чертову налоговую гавань.
Me descojono si os escucho hablar de justicia social.
Я дико смеюсь, когда слышу, как вы говорите о социальной справедливости.
La ley es injusta y la injusticia es legal.
Закон несправедлив, а несправедливость законна.
La dictadura lleva maquillaje constitucional.
Диктатура носит конституционный макияж.
Y colonia liberal, igual de facha que Lepen.
И либеральные духи, такие же фашистские, как Ле Пен.
Pero así Macron parece un presidente fetén.
Но так Макрон кажется отличным президентом.
Y así nos han colado la incineradora y el tren.
И так нам впарили мусоросжигательный завод и поезд.
¿Seguís mirando a Caracas? Mira, escucha bien:
Все еще смотрите на Каракас? Слушай внимательно:
Vais de guay.
Вы строите из себя крутых.






Attention! Feel free to leave feedback.