Lyrics and translation Glaukoma - Pass the Wine
Pass the Wine
Передай Вино
Son
las
ocho
de
la
noche
y
tengo
una
misión.
Para
que
me
entiendas,
Восемь
вечера,
милая,
и
у
меня
есть
миссия.
Чтобы
ты
поняла,
No
estamos
aquí
de
procesión,
ni
por
las
ventas.
No
estamos
de
risas
Мы
здесь
не
на
крестном
ходе
и
не
ради
продаж.
Мы
не
веселимся,
Porque
hemos
echado
las
cuentas
y
nos
sale
a
0,
0 democracia.
Потому
что
подвели
итоги,
и
у
нас
выходит
ноль,
ноль
демократии.
No
te
ofendas,
pero
te
has
tragado
la
mierda
y
las
falacias
de
la
prensa,
Не
обижайся,
но
ты
проглотила
дерьмо
и
лживые
роды
прессы,
Y
las
redes
que
te
pescan.
Contesta,
¿cuánto
cuesta
el
puto
bienestar?
И
сети,
которые
тебя
ловят.
Ответь,
сколько
стоит
чертово
благополучие?
Y
la
respuesta
son
varias
preguntas
que
te
van
a
molestar:
И
ответ
— это
несколько
вопросов,
которые
тебя
побеспокоят:
¿Quién
está
libre
y
quién
en
la
cárcel?
¿Quién
paga
la
prenda?
Кто
свободен,
а
кто
в
тюрьме?
Кто
платит
по
счетам?
¿Sigue
habiendo
lucha
de
clases
o
es
pura
leyenda?
Все
еще
существует
классовая
борьба
или
это
просто
легенда?
¿Quién
te
cuenta
la
actualidad?
¿De
qué
marca
es
tu
venda?
Кто
рассказывает
тебе
о
текущих
событиях?
Какой
марки
твоя
повязка
на
глазах?
¿Quieres
vivir
o
prefieres
tener
una
vida
estupenda?
Ты
хочешь
жить
или
предпочитаешь
иметь
потрясающую
жизнь?
Pass
the
wine.
Передай
вино.
Lléname
el
vaso
que
no
hay
quien
aguante
la
guerra
por
ver
quién
es
el
mas
guay.
Наполни
мой
бокал,
потому
что
никто
не
выдержит
этой
войны
за
звание
самого
крутого.
Nos
pillas
en
fase
de
insultar
al
clero
y
las
autoridades
porque
no
nos
mola
nada
lo
que
hay.
Ты
застала
нас
в
фазе
оскорбления
духовенства
и
властей,
потому
что
нам
совсем
не
нравится
то,
что
происходит.
Están
de
moda
las
bodas
y
los
saraos.
Sustituyen
a
su
madre
por
su
esposa
ante
300
invitados.
Сейчас
в
моде
свадьбы
и
гулянки.
Заменяют
мать
женой
перед
300
гостями.
La
base
necesaria
del
caos.
Aprovecha
que
eres
libre
de
elegir
el
estampado
del
candado.
Необходимая
основа
хаоса.
Пользуйся,
пока
ты
свободна
выбирать
узор
на
своем
замке.
Te
han
dado
papilla,
zumbau.
Y
te
la
comes
con
chips.
Тебя
кормили
с
ложечки,
дорогуша.
И
ты
ешь
это
с
чипсами.
Gente
en
la
cárcel
por
decir
verdades
y
escribir
hits.
¿Es
que
no
pillas
la
connection?
Люди
сидят
в
тюрьме
за
то,
что
говорят
правду
и
пишут
хиты.
Ты
что,
не
улавливаешь
связь?
¿No
chequeas
el
link?
A
los
presos
la
cigüeña
se
los
lleva
a
París.
Не
видишь
линк?
Арестованных
аист
уносит
в
Париж.
Del
amour,
de
la
pasión.
De
la
vida,
que
es
una
prisión
en
la
que
estamos
todos
presos,
Любви,
страсти.
Жизни,
которая
является
тюрьмой,
в
которой
мы
все
заключены,
Como
decía
la
canción
en
el
idioma
de
un
país
sin
autodeterminación.
Как
пелось
в
песне
на
языке
страны
без
самоопределения.
Los
jeltzales
venden
a
su
nación.
Por
tener
más
policía.
Баскские
националисты
продают
свою
нацию.
За
увеличение
численности
полиции.
Me
cago
en
vuestro
centro
y
vuestra
puta
paz
fiscal.
Сру
на
ваш
центр
и
вашу
чертову
налоговую
гавань.
Me
descojono
si
os
escucho
hablar
de
justicia
social.
Я
дико
смеюсь,
когда
слышу,
как
вы
говорите
о
социальной
справедливости.
La
ley
es
injusta
y
la
injusticia
es
legal.
Закон
несправедлив,
а
несправедливость
законна.
La
dictadura
lleva
maquillaje
constitucional.
Диктатура
носит
конституционный
макияж.
Y
colonia
liberal,
igual
de
facha
que
Lepen.
И
либеральные
духи,
такие
же
фашистские,
как
Ле
Пен.
Pero
así
Macron
parece
un
presidente
fetén.
Но
так
Макрон
кажется
отличным
президентом.
Y
así
nos
han
colado
la
incineradora
y
el
tren.
И
так
нам
впарили
мусоросжигательный
завод
и
поезд.
¿Seguís
mirando
a
Caracas?
Mira,
escucha
bien:
Все
еще
смотрите
на
Каракас?
Слушай
внимательно:
Vais
de
guay.
Вы
строите
из
себя
крутых.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Kalima
date of release
31-08-2017
Attention! Feel free to leave feedback.