Glauque - Plan Large - translation of the lyrics into German

Plan Large - Glauquetranslation in German




Plan Large
Großaufnahme
Je vois le reflet de mon époque devant mon écran éteint
Ich sehe das Spiegelbild meiner Zeit vor meinem ausgeschalteten Bildschirm
Perdu comme un môme en l'état j'en suis un
Verloren wie ein Kind, so bin ich nun mal
Boire des verres deux par deux comme Gérard Depardieu
Gläser paarweise trinken, wie Gérard Depardieu
Dans des verres en étain
Aus Zinnbechern
Boire des cafés noirs, broyer du noir
Schwarzen Kaffee trinken, Trübsal blasen
R la marc dans le siphon en étain
Den Kaffeesatz im Zinnsiphon betrachten
Pisser dans la marre, se cacher dans l'armoire
In die Pfütze pinkeln, sich im Schrank verstecken
Tomber du perchoir, les films ont déteint
Vom Hochsitz fallen, die Filme sind verblasst
Bavard sur la forme, avare sur le fond
Geschwätzig in der Form, geizig im Inhalt
Les gens font des leçons, les films ont déteint
Die Leute erteilen Lektionen, die Filme sind verblasst
Les gens sont des cons, oublient que convaincre
Die Leute sind Idioten, vergessen, dass Überzeugen
C'est vaincre les cons, se battre contre rien
Siegen über die Idioten bedeutet, gegen nichts kämpfen
Se battre pour tout, défendre le bon
Für alles kämpfen, das Gute verteidigen
Fidèle jusqu'au bout, un bon petit chien
Treu bis zum Ende, ein braver kleiner Hund
Prêcher pour le bien, lire sa partition
Für das Gute predigen, seine Partitur lesen
Les écrits bidons, les films ont déteint
Die gefälschten Schriften, die Filme sind verblasst
Les hommes jouent au princes, sans exception
Die Männer spielen Prinzen, ohne Ausnahme
Manipulation, les films ont déteint
Manipulation, die Filme sind verblasst
Les filles sont des tinpes, les hommes sont des saints
Die Mädchen sind Schlampen, die Männer sind Heilige
Les filles ont des seins, les filles sur des cintres
Die Mädchen haben Brüste, die Mädchen auf Kleiderbügeln
Les filles sur des filles qui défilent dans nos vies
Die Mädchen über Mädchen, die durch unsere Leben ziehen
Des fissures dans le vide qui remplit le trop plein
Risse in der Leere, die das Übermaß füllt
Des produits qui se consomment et puis un jour périment
Produkte, die konsumiert werden und dann eines Tages verderben
Signer par intérim penser futur pétrin
Befristet unterschreiben, an zukünftigen Ärger denken
Penser futur terrain, penser propriétaire
An zukünftiges Gelände denken, an Eigentum denken
Penser à la manière de pas être propre en partant
Daran denken, wie man beim Gehen nicht sauber bleibt
Penser sexe gagnant, penser amour perdant
An gewinnenden Sex denken, an verlorene Liebe denken
Je vois le reflet de mon époque devant mon écran éteint
Ich sehe das Spiegelbild meiner Zeit vor meinem ausgeschalteten Bildschirm
Perdu comme un môme en l'état j'en suis un
Verloren wie ein Kind, so bin ich nun mal
Boire des verres deux par deux comme Gérard Depardieu
Gläser paarweise trinken, wie Gérard Depardieu
Dans des verres en étain
Aus Zinnbechern
Les hommes de valeurs, plus aucune valeur
Die Männer von Wert, ohne jeden Wert
Le blanc du leurre, les films ont déteint
Das Weiß der Täuschung, die Filme sind verblasst
A l'intérieur, le noir du cygne
Im Inneren, das Schwarz des Schwans
Jouer au simple les films ont déteint
Den Einfachen spielen, die Filme sind verblasst
Frôler les cimes, traverser les ombres
Die Gipfel streifen, die Schatten durchqueren
Le long des cernes, les films ont déteint
Entlang der Augenringe, die Filme sind verblasst
Rêve d'un mauvais songe, rêve d'un passé sombre
Traum von einem bösen Traum, Traum von einer dunklen Vergangenheit
Jouer aux singes les films ont déteint
Die Affen spielen, die Filme sind verblasst
Le coeur d'une veuve, brûlé à vif
Das Herz einer Witwe, bei lebendigem Leib verbrannt
Y croire sans preuve, les films ont déteint
Daran glauben ohne Beweise, die Filme sind verblasst
Y croire sans preuve, non plus jamais
Daran glauben ohne Beweise, nie mehr
Jeune et hargneux, les films ont déteint
Jung und kämpferisch, die Filme sind verblasst
Jaune et mauvais, rire de façade
Gelb und schlecht, Fassadenlachen
Nouveau départ, même arrivée
Neuer Anfang, gleiches Ende
Rite de passage, rite de bâtard
Übergangsritus, Bastardritus
Ride du lion, déjà fatigué
Löwenfalte, schon müde
Les arrivistes, veulent plus rien faire
Die Emporkömmlinge, wollen nichts mehr tun
Que des branleurs, juste profiter
Nur Faulenzer, nur profitieren
Que des brailleurs l'essentiel est ailleurs
Nur Schreihälse, das Wesentliche ist woanders
Des religieux païens, des féministes violeurs
Heidnische Religiöse, feministische Vergewaltiger
Aseptiser le violent puis jouer du violon
Das Gewalttätige sterilisieren und dann Geige spielen
Les apparences vaillantes et leur mauvaise odeur
Die tapferen Erscheinungen und ihr schlechter Geruch
Vérités défaillantes que les films ont dépeintes
Versagende Wahrheiten, die die Filme dargestellt haben
Pour nous coincer ici dans le même rêve d'ailleurs
Um uns hier im selben Traum von woanders festzuhalten
Quand on se sent trop mal, on se complait c'est trop bien
Wenn man sich zu schlecht fühlt, gefällt man sich darin, das ist zu gut
Quand je me sens trop mal, mes couplets sont trop biens
Wenn ich mich zu schlecht fühle, sind meine Strophen zu gut
Quand je me sens trop mal, mes couplets sont trop biens
Wenn ich mich zu schlecht fühle, sind meine Strophen zu gut
Encore un va et viens et puis j'aurai le refrain
Noch ein Hin und Her und dann habe ich den Refrain





Writer(s): Louis Lemage, Lucas Lemage, Baptiste Lo Manto, Aadriejan Montens, Aaron Godfroid


Attention! Feel free to leave feedback.