Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keby (Parkovisko Boys)
Wenn (Parkplatz Boys)
Vieš
čo,
celý
víkend
som
bol
v
herni,
aj
by
som
došiel,
keby
mi
tak
hrozne
nešla
karta
Weißt
du,
ich
war
das
ganze
Wochenende
in
der
Spielhalle,
ich
wäre
ja
gekommen,
wenn
mir
die
Karten
nicht
so
schlecht
gelaufen
wären
Hehe,
tak
ty
si
dobrý
chudec
(Keby
som
vedel)
Hehe,
du
bist
ja
ein
armer
Kerl
(Wenn
ich
das
gewusst
hätte)
Trunk
music
shit,
okay,
yeah,
yeah
Trunk
Music
Shit,
okay,
yeah,
yeah
Napriek
každému
hovnu,
ktoré
sa
im
stane
Trotz
jedem
Scheiß,
der
ihnen
passiert
Parkovisko
boys
budú
sedieť
v
káre
a
pumpovať
bass
Parkplatz
Boys
werden
im
Auto
sitzen
und
Bass
pumpen
Tak
čo,
tak
čo,
tak
čo,
tak
čo,
tak
čo,
tak
čo
Na
und,
na
und,
na
und,
na
und,
na
und,
na
und
Napriek
každému
hovnu,
ktoré
sa
im
stane
Trotz
jedem
Scheiß,
der
ihnen
passiert
Parkovisko
boys
budú
sedieť
v
káre
a
pumpovať
bass
Parkplatz
Boys
werden
im
Auto
sitzen
und
Bass
pumpen
Tak
čo,
tak
čo,
tak
čo,
tak
čo,
tak
čo,
tak
čo
Na
und,
na
und,
na
und,
na
und,
na
und,
na
und
Keby
som
ten
večer
vedel,
že
budú
náckovia
vonku
Wenn
ich
an
dem
Abend
gewusst
hätte,
dass
Nazis
draußen
sind
Tak
nemám
na
sebe
skejtový
cap
a
mikinu
punk
is
not
dead
Dann
hätte
ich
keine
Skater-Mütze
und
keinen
"Punk
is
not
dead"-Hoodie
getragen
Keby
som
vedel,
že
príde
mothafuckin'
virus,
tak
by
som
určite
nekúpil
exotickú
dovolenku
za
päť
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
ein
verdammter
Virus
kommt,
dann
hätte
ich
bestimmt
keinen
exotischen
Urlaub
für
fünf
Riesen
gebucht
Keby
som
vyrástal
na
slušnejšom
sídlisku,
nemal
by
som
vtedy
v
deckej
tak
veľa
rapových
discov,
fakt
Wenn
ich
in
einer
anständigeren
Siedlung
aufgewachsen
wäre,
hätte
ich
damals
in
meinem
Kinderzimmer
nicht
so
viele
Rap-CDs
gehabt,
echt
Keby
som
nechodil
so
stokármi,
romákmi
von,
nekradol
by
som
v
obchode,
v
štrnácti
nemal
v
hube
joint
Wenn
ich
nicht
mit
Pennern
und
Zigeunern
rumgehangen
hätte,
hätte
ich
nicht
im
Laden
geklaut
und
mit
vierzehn
keinen
Joint
im
Mund
gehabt
Keby
si
mi
vtedy
povedal,
že
príde
2000
hlav
na
môj
solo
koncert,
tak
sa
zasmejem
no
dobre,
fakt
Wenn
du
mir
damals
gesagt
hättest,
dass
2000
Leute
zu
meinem
Solokonzert
kommen,
hätte
ich
gelacht
und
gesagt,
na
klar,
echt
Keby
viem,
že
skončím
na
plagáte
v
puberťáckom
časáku,
tak
dnes
nerobím
hudbu,
mám
to
na
háku,
fakt
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
ich
auf
einem
Poster
in
einer
Teenager-Zeitschrift
lande,
würde
ich
heute
keine
Musik
machen,
das
wäre
mir
egal,
echt
Keby
si
ma
neriešil
ak
zmyslov
zbavený
debil,
tak
by
ma
až
tak
netešili
všetky
prémie
a
ceny,
fakt
Wenn
du
mich
nicht
wie
einen
wahnsinnigen
Idioten
behandeln
würdest,
würden
mich
all
die
Preise
und
Auszeichnungen
nicht
so
sehr
freuen,
echt
Keby
som
vedel
ako
otrasne
to
dopadne,
nezúčastnim
sa
ani
jednej
jeblej
reklamnej
kampane,
fakt
Wenn
ich
gewusst
hätte,
wie
schrecklich
das
endet,
hätte
ich
an
keiner
einzigen
verdammten
Werbekampagne
teilgenommen,
echt
Keby
som
vedel,
že
môj
opitý
homie
pašuje
v
taške
ľahké
drogy
Wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
mein
betrunkener
Kumpel
leichte
Drogen
in
seiner
Tasche
schmuggelt
Tak
neskončím
sedem
hodín
s
nasratými
Arabmi
a
našimi
babami
Dann
hätte
ich
nicht
sieben
Stunden
mit
wütenden
Arabern
und
unseren
Mädels
verbracht
V
studenej
policajnej
čakárni
na
švédských
hraniciach,
fakt
In
einem
kalten
Wartezimmer
der
Polizei
an
der
schwedischen
Grenze,
echt
Keby
si
nebol
naivný,
tak
by
si
vedel,
že
dievčatám
nestačí
iba
princ
na
bielom
koni
Wenn
du
nicht
naiv
wärst,
dann
wüsstest
du,
dass
Mädchen
nicht
nur
einen
Prinzen
auf
einem
weißen
Pferd
brauchen
Dobre
by
si
vedel,
že
namiesto
princa
potrebujú
whip,
no
a
na
ňom
dvesto
koní,
fakt
Du
wüsstest
genau,
dass
sie
statt
eines
Prinzen
einen
Schlitten
brauchen,
und
zwar
einen
mit
zweihundert
Pferden,
echt
Keby
ťa
netrápila
moja
nová
hudba,
tak
práve
teraz
nepočúvaš,
aký
sme
prinesli
sound,
fakt
Wenn
dich
meine
neue
Musik
nicht
stören
würde,
würdest
du
jetzt
nicht
zuhören,
was
für
einen
Sound
wir
gebracht
haben,
echt
Keby
som
dopredu
vedel,
že
budeš
lenivý
dement,
do
teba
nevkladáme
peniaze
a
čas,
fakt
Wenn
ich
vorher
gewusst
hätte,
dass
du
ein
fauler
Idiot
bist,
hätten
wir
kein
Geld
und
keine
Zeit
in
dich
investiert,
echt
Keby
som
nebol
misantrop
a
samotár,
tak
fellas
nemám
iba
pár,
možno
by
ich
bolo
viac,
fakt
Wenn
ich
kein
Menschenfeind
und
Einzelgänger
wäre,
hätte
ich
vielleicht
mehr
als
nur
ein
paar
Kumpels,
echt
A
keby
neexistovali
všetky
tie
keby,
tak
to
asi
neni
také
zaujímavé
Und
wenn
es
all
diese
Wenns
nicht
gäbe,
wäre
es
wohl
nicht
so
interessant
Napriek
každému
hovnu,
ktoré
sa
im
stane
Trotz
jedem
Scheiß,
der
ihnen
passiert
Parkovisko
boys
budú
sedieť
v
káre
a
pumpovať
bass
Parkplatz
Boys
werden
im
Auto
sitzen
und
Bass
pumpen
Tak
čo,
tak
čo,
tak
čo,
tak
čo,
tak
čo,
tak
čo
Na
und,
na
und,
na
und,
na
und,
na
und,
na
und
Napriek
každému
hovnu,
ktoré
sa
im
stane
Trotz
jedem
Scheiß,
der
ihnen
passiert
Parkovisko
boys
budú
sedieť
v
káre
a
pumpovať
bass
Parkplatz
Boys
werden
im
Auto
sitzen
und
Bass
pumpen
Tak
čo,
tak
čo,
tak
čo,
tak
čo,
tak
čo,
tak
čo
(Keby
som
vedel)
Na
und,
na
und,
na
und,
na
und,
na
und,
na
und
(Wenn
ich
das
gewusst
hätte)
Keby
som
nebol
interpret,
tak
ma
nezastavujú
policajti
každý
deň
Wenn
ich
kein
Künstler
wäre,
würden
mich
die
Polizisten
nicht
jeden
Tag
anhalten
Doklady,
otázky
čo
robím,
kam
idem
Papiere,
Fragen,
was
ich
mache,
wohin
ich
gehe
Snažím
sa
vysvetliť,
že
nemám
smer
Ich
versuche
zu
erklären,
dass
ich
keine
Richtung
habe
Jazdím
z
bodu
A
do
neurčitého
bodu
B
Ich
fahre
von
Punkt
A
zu
einem
unbestimmten
Punkt
B
Celú
noc
rozmýšľam,
počúvam
beat,
píšem
text
Die
ganze
Nacht
denke
ich
nach,
höre
den
Beat,
schreibe
Texte
Už
som
mal
skoro
punch
a
ty
ma
vyrušuješ
Ich
hatte
fast
eine
Punchline
und
du
unterbrichst
mich
Už
som
mal
skoro
bar
a
váš
kolega
o
pár
blokov
ďalej
robil
pred
hodinou
to
isté
tiež
Ich
hatte
fast
eine
Zeile
und
dein
Kollege
ein
paar
Blocks
weiter
hat
vor
einer
Stunde
genau
dasselbe
gemacht
Vraví
mi:
"Ok,
rozumiem,
nejste
náhodou
ten?"
Er
sagt
zu
mir:
"Okay,
ich
verstehe,
sind
Sie
nicht
der?"
"Ktorý
spieval
rýchly
život,
rýchle
BPM?"
Áno,
ten
"Der,
der
schnelles
Leben,
schnelle
BPM
gesungen
hat?"
Ja,
der
"Tak
dajte
podpis
a
CD
mojej
dcére,
ktorá
vás
žere
a
na
prekročenú
rýchlosť
zabudneme.",
man
(aight)
"Dann
geben
Sie
meiner
Tochter
ein
Autogramm
und
eine
CD,
die
steht
total
auf
Sie,
und
die
Geschwindigkeitsübertretung
vergessen
wir.",
Mann
(aight)
Oni
vravia,
že
som
sa
zmenil
Sie
sagen,
dass
ich
mich
verändert
habe
Ne,
to
neni
pravda,
to
len
ty
chceš
tomu
veriť
Nein,
das
stimmt
nicht,
das
willst
du
nur
glauben
A
ževraj
moje
tracky
nejsú
také
isté,
okay
Und
dass
meine
Tracks
nicht
mehr
die
gleichen
sind,
okay
To
bude
tým,
že
je
v
nich
príbeh
a
zmysel
Das
liegt
daran,
dass
sie
eine
Geschichte
und
einen
Sinn
haben
Niekto
sedí
ticho,
len
aby
ho
bolo
počuť
Manche
sitzen
still,
nur
um
gehört
zu
werden
Ja
nahrávam
CD,
to
je
ventilácia
mozgu
Ich
nehme
eine
CD
auf,
das
ist
die
Belüftung
meines
Gehirns
A
keby
som
v
rádiu
nepočul
tvoj
track
Und
wenn
ich
deinen
Track
nicht
im
Radio
gehört
hätte
Tak
sa
teraz
nehanbím
za
to,
že
som
človek
Dann
würde
ich
mich
jetzt
nicht
dafür
schämen,
ein
Mensch
zu
sein
Showbiznis
je
ta
najtrapnejšia
vec
a
ty
vieš,
že
Gleb
je
dnes
jeho
súčasťou
Das
Showbusiness
ist
das
Peinlichste
überhaupt
und
du
weißt,
dass
Gleb
heute
ein
Teil
davon
ist
Nejsom
si
istý,
že
tam
patrí
moja
hudba,
ale
keby
som
tu
nebol,
tak
by
to
bola
nuda
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
meine
Musik
da
reinpasst,
aber
wenn
ich
nicht
hier
wäre,
wäre
es
langweilig
(Keby
som
vedel)
(Wenn
ich
das
gewusst
hätte)
A
keby
neexistovali
všetky
tie
keby,
tak
to
asi
neni
také
zaujímavé
Und
wenn
es
all
diese
Wenns
nicht
gäbe,
wäre
es
wohl
nicht
so
interessant
Sedíme
v
kufri,
sedíme
v
kufri
Wir
sitzen
im
Kofferraum,
wir
sitzen
im
Kofferraum
Nosíme
v
kufri
swag,
nosíme
v
kufri
swag
Wir
tragen
Swag
im
Kofferraum,
wir
tragen
Swag
im
Kofferraum
Sedíme
v
kufri,
sedíme
v
kufri
Wir
sitzen
im
Kofferraum,
wir
sitzen
im
Kofferraum
Nosíme
v
kufri
swag,
nosíme
v
kufri
swag
Wir
tragen
Swag
im
Kofferraum,
wir
tragen
Swag
im
Kofferraum
V
kufri
skate,
nosíme
v
kufri
swag,
sedíme
v
kufri
Skate
im
Kofferraum,
wir
tragen
Swag
im
Kofferraum,
wir
sitzen
im
Kofferraum
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Bitter, Gleb Veselov
Attention! Feel free to leave feedback.