Lyrics and translation Gleb feat. Lu2 - Divný Lifestyle
Divný Lifestyle
Странный Образ Жизни
We're
not
against
rap,
we're
not
against
rappers
Мы
не
против
рэпа,
мы
не
против
рэперов,
But
we
are
against
those
thugs
Но
мы
против
этих
бандитов.
Check,
check,
ya
Чек,
чек,
эй.
O-o-ooh
shit,
to
je
divný
lifestyle
О-о-о,
чёрт,
это
странный
образ
жизни:
Čím
viac
chýb
urobím,
tým
väčšia
sranda
Чем
больше
ошибок
совершу,
тем
веселее;
Čím
viac
problémov
mám,
tým
väčšia
sranda
Чем
больше
у
меня
проблем,
тем
веселее.
Hlavne
nestať
na
mieste,
ZOO
život
musí
byť
palba
Главное
— не
стоять
на
месте,
жизнь,
как
в
зоопарке,
должна
быть
огонь!
O-o-ooh
shit,
to
je
divný
lifestyle
О-о-о,
чёрт,
это
странный
образ
жизни:
Čím
viac
chýb
urobím,
tým
väčšia
sranda
Чем
больше
ошибок
совершу,
тем
веселее;
Čím
viac
problémov
mám,
tým
väčšia
sranda
Чем
больше
у
меня
проблем,
тем
веселее.
Hlavne
nestať
na
mieste,
ZOO
život
musí
byť
Главное
— не
стоять
на
месте,
жизнь,
как
в
зоопарке,
должна
быть…
Nič
neni
trapné
na
tom
učiť
sa,
mať
v
ruke
knížky
Нет
ничего
зазорного
в
том,
чтобы
учиться,
держать
в
руках
книги,
Ale
nerobil
si
výšku,
aby
si
dnes
čakal
na
dýška
Но
ты
же
не
получал
высшее
образование,
чтобы
сегодня
ждать
чаевые
V
lokálnej
krčme,
v
špine,
v
smrade,
v
noci
В
местном
кабаке,
в
грязи,
в
вони,
ночью
A
mal
nad
sebou
smradlavého,
tučného,
drzého
bossa,
yo
И
иметь
над
собой
вонючего,
жирного,
наглого
босса,
йоу.
A
nepredával
si
drogy,
aby
si
dnes
zarábal
menej
И
ты
же
не
торговал
наркотиками,
чтобы
сегодня
зарабатывать
меньше,
Ako
za
čas
keď
si
predával
drogy,
you
feel
me?
Чем
во
времена,
когда
ты
торговал
наркотиками,
понимаешь?
Nelegálna
práca
hodila
viacej
jak
tá
legálna
Нелегальная
работа
приносила
больше,
чем
легальная,
A
tvoja
hlava
teraz
nevie
priznať
to,
ktorá
z
nich
je
tá
správna
И
твоя
голова
теперь
не
может
признать,
какая
из
них
правильная.
Zmrdi
vravia:
"Hej,
Gleb,
máš
pocit,
že
si
teraz
frajer,
keď
máš
vypredaný
klub?"
Ублюдки
говорят:
"Эй,
Глеб,
ты
что,
возомнил
себя
крутым,
раз
у
тебя
аншлаг
в
клубе?"
Okay,
skúsim
sa
spýtať
ja
teba
Ладно,
попробую
спросить
я
у
тебя:
"Máš
pocit,
že
si
nula,
keď
nemáš
vypredaný
klub
alebo
čo?"
"Ты
чувствуешь
себя
ничтожеством,
когда
у
тебя
нет
аншлага
в
клубе,
или
как?"
Chcem
vediet
rozmýšľať
jak
ty
Хочу
думать,
как
ты,
Chcem
im
všetkým
vysvetliť
ako
sa
mýlia,
ale
nech
idú
do
p–
Хочу
всем
им
объяснить,
как
они
ошибаются,
но
пусть
идут
в…
Nechce
sa
mi
nikoho
učiť,
man
Не
хочу
никого
учить,
мужик.
No
skúsenosť
je
ten
najlepší
učiteľ
a
ja
som
MC
Skúsenosť
Но
опыт
— лучший
учитель,
а
я
— MC
Опыт.
Tvoja
frajerka
ťa
má
už
dávno
dosť
Твоей
девушке
ты
уже
давно
надоел,
Lebo
sedíš
na
gauči
a
zhulíš
tonu
Потому
что
ты
сидишь
на
диване
и
куришь
тоннами.
Ešte
týždeň
a
premení
sa
na
Annu
zo
Zeleného
domu
Ещё
неделя,
и
она
превратится
в
Анну
из
«Зелёного
дома»,
A
ver
tomu,
že
ti
prestane
nadávať
za
PlayStation
И
поверь,
она
перестанет
ругать
тебя
за
PlayStation,
Ak
budeš
nosiť
domov
aspoň
nejaké
cashe
Если
ты
будешь
приносить
домой
хоть
какие-то
деньги.
Raz
za
čas
ju
zobereš
na
romantickú
večeru
Раз
в
какое-то
время
ты
будешь
водить
её
на
романтический
ужин
Niekam
nad
mesto,
napríklad
na
Kamzík,
hore
do
veže
vieš,
man
Куда-нибудь
за
город,
например,
на
Останкинскую
башню,
понимаешь,
мужик?
Život
je
dobrý,
keď
si
dobrý
klamár
Жизнь
хороша,
когда
ты
хороший
лжец.
Som
good
kid,
no
moje
mesto
je
m.A.A.d
- Kendrick
Lamar
Я
хороший
парень,
но
мой
город
— это
m.A.A.d
— Кендрик
Ламар.
O-o-ooh
shit,
to
je
divný
lifestyle
О-о-о,
чёрт,
это
странный
образ
жизни:
Čím
viac
chýb
urobím,
tým
väčšia
sranda
Чем
больше
ошибок
совершу,
тем
веселее;
Čím
viac
problémov
mám,
tým
väčšia
sranda
Чем
больше
у
меня
проблем,
тем
веселее.
Hlavne
nestať
na
mieste,
ZOO
život
musí
byť
palba
Главное
— не
стоять
на
месте,
жизнь,
как
в
зоопарке,
должна
быть
огонь!
O-o-ooh
shit,
to
je
divný
lifestyle
О-о-о,
чёрт,
это
странный
образ
жизни:
Čím
viac
chýb
urobím,
tým
väčšia
sranda
Чем
больше
ошибок
совершу,
тем
веселее;
Čím
viac
problémov
mám,
tým
väčšia
sranda
Чем
больше
у
меня
проблем,
тем
веселее.
Hlavne
nestať
na
mieste,
ZOO
život
musí
byť
Главное
— не
стоять
на
месте,
жизнь,
как
в
зоопарке,
должна
быть…
Stojím
v
zápche,
v
aute,
na
Apollo
moste
Стою
в
пробке,
в
машине,
на
Крымском
мосту,
Púšťam
tento
beat,
ktorý
neni
pre
deti
ako
Bill
Cosby
Слушаю
этот
бит,
который
не
для
детей,
как
Билл
Косби.
Už
mi
dávno
nevadia
MC's,
ktorí
vravia,
že
sú
iní
Меня
давно
не
волнуют
MC,
которые
говорят,
что
они
другие,
Lebo
to
isté
hovoril
doktor
jejim
mamam
vtedy
keď
je
porodili
Потому
что
то
же
самое
врач
говорил
их
мамам,
когда
они
их
рожали.
Pamätáš
si
môj
ksicht?
Помнишь
моё
лицо?
Som
ten
malý
hajzel
na
bicykli,
ktorý
sa
ti
na
sídlisku
smial
- muhaha
Я
тот
мелкий
засранец
на
велосипеде,
который
смеялся
над
тобой
в
районе
— мухаха.
Dneska
máš
kecy,
že
moja
platina,
to
bolo
šťastie
Сегодня
ты
говоришь,
что
моя
платина
— это
была
случайность,
Druhá
platina,
pravdepodobne
taktiež
Вторая
платина,
вероятно,
тоже.
Ta
tretia
je
na
ceste,
som
velmi
zvedavý,
čo
povieš
Третья
уже
на
подходе,
мне
очень
интересно,
что
ты
скажешь.
Ale
pochybujem,
že
to
budem
počuť
Но
сомневаюсь,
что
я
это
услышу.
Budem
sedieť
na
balkóne
a
písať
novú
bombu
Буду
сидеть
на
балконе
и
писать
новую
бомбу,
Potom
chillovať
na
pumpe
pred
obrovským
turné,
ooh,
yeah
Потом
чилить
на
заправке
перед
огромным
туром,
о,
да.
Ja,
Štipo,
Mefek
v
totálnej
kurve
Я,
Штипа,
Мефек
в
полном
угаре.
Hej,
Gleb,
kedy
budeš
konečne
v
klube?
Эй,
Глеб,
когда
ты,
наконец,
будешь
в
клубе?
Som
z
toho
unavený
ako
moderátori
v
Teleráne
Я
устал
от
этого,
как
ведущие
«Доброго
утра».
Hneď
ako
na
hoteli
vstanem,
tak
to
urvem
Как
только
проснусь
в
отеле,
сразу
же
сорвусь.
A
správam
sa
jak
lichtensteinský
dôchodca
И
веду
себя
как
пенсионер
из
Лихтенштейна:
V
aute
hrá
Čajkovskij,
Beethoven
a
Mozart
В
машине
играет
Чайковский,
Бетховен
и
Моцарт,
Veľká
loď,
velká
loď,
Karibik
von
z
okna
Большой
корабль,
большой
корабль,
Карибы
за
окном,
Veľká
loď,
velká
loď,
Karibik
von
z
okna
Большой
корабль,
большой
корабль,
Карибы
за
окном.
Je
jedno
v
akej
čiasti
sveta
som,
budem
mať
kľud
Неважно,
в
какой
части
света
я
нахожусь,
я
буду
спокоен,
Iba
keď
nahrám
CD
pre
tvoj
klub,
prej
tvoj
hood
Только
когда
запишу
альбом
для
твоего
клуба,
для
твоего
района,
Pre
tvoj
dobrý
a
zlý
mood
Для
твоего
хорошего
и
плохого
настроения.
Ako
by
povedal
Ego:
"Dali
sme
sľub,
že
budeme
tu."
Как
сказал
бы
Эго:
"Мы
дали
обещание,
что
будем
здесь".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Bitter, Gleb Veselov
Attention! Feel free to leave feedback.