Lyrics and translation Gleb - Na Hrade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Šúlam
cigu
hore
na
hrade
Курю
сигарету
наверху,
на
граде,
Veľa
dymu
v
mojom
výhľade
Много
дыма
в
моём
обзоре.
Utekáme
pred
problémom
Убегаем
от
проблем,
Chceme
mať
svoje
mesto
čo
najďalej
Хотим,
чтобы
наш
город
был
как
можно
дальше.
Brr,
Oni
chcú
pohodu
a
disko
Брр,
они
хотят
спокойствия
и
дискотеки,
Ja
donesiem
anarchiu
ako
Sex
Pistols
Я
принесу
анархию,
как
Sex
Pistols.
Gleb,
včera
si
to
prepískol
Глеб,
вчера
ты
перегнул
палку,
Padol
so
svojou
mäkkou
pesničkou
Провалился
со
своей
слащавой
песенкой.
Je
mi
jedno
koľko
si
obsadil
rebríčkov
Мне
всё
равно,
сколько
мест
ты
занял
в
чартах,
Iba
debil
si
s
tebou
dáva
selfíčko
Только
дебил
сделает
с
тобой
селфи.
Ja
mám
drinky
a
cigy
cez
celý
stôl
У
меня
напитки
и
сигареты
на
весь
стол,
A
serem
svoje
mesto
jak
revízor
И
плюю
на
свой
город,
как
контролёр.
Pod
mojim
stagom
je
miesto
pre
všetkých
Под
моей
сценой
место
для
всех,
Stoja
tam
lezby
a
nerdi
Там
стоят
лесбиянки
и
нерды,
Zicherka
v
uchu
a
dredy,
skaty,
snapbacky
Булавки
в
ушах
и
дреды,
скейтеры,
в
снэпбэках.
Tučný,
chudý,
žltý,
čierny,
bledý
Толстые,
худые,
жёлтые,
чёрные,
бледные,
Je
mi
jedno
či
si
metlák
alebo
normcore
Мне
всё
равно,
металлист
ты
или
любитель
нормкора.
Na
mojej
show
idú
predsudky
bokom
На
моём
шоу
предрассудки
идут
в
сторону.
Celý
deň
v
aute,
celý
deň
nespím,
no
na
stagi
sme
jak
punkové
hviezdy
Весь
день
в
машине,
весь
день
не
сплю,
но
на
сцене
мы
как
панк-рок
звёзды.
Je
mi
jedno
či
si
vyjetý
alebo
triezvy
Мне
всё
равно,
под
кайфом
ты
или
трезвый,
Bav
sa
jak
chceš,
ja
nejsom
tvoja
matka
Развлекайся
как
хочешь,
я
тебе
не
мать.
Bav
sa
jak
chceš,
na
všetko
prídeš
zajtra
sám
Развлекайся
как
хочешь,
до
всего
дойдёшь
завтра
сам.
Ja
iba
robím
job
pre
seba
a
svoj
klan
Я
просто
делаю
работу
для
себя
и
своего
клана.
Viem
že
máš
tisíce
fans,
ale
nikto
z
nich
nejde
rave
ako
moji
Знаю,
что
у
тебя
тысячи
фанатов,
но
никто
из
них
не
отрывается
так,
как
мои.
Viem
že
máš
tisíce
fans
Знаю,
что
у
тебя
тысячи
фанатов,
No
keď
pozrieš
pod
stage,
tak
každý
z
nich
stojí
Но
если
посмотришь
под
сцену,
то
каждый
из
них
просто
стоит.
Stále
chceš
byť
big
americký
rap
no
žiaľ
pre
teba
si
slovák
jak
repa
Всё
ещё
хочешь
быть
крутым
американским
рэпером,
но,
к
сожалению
для
тебя,
ты
такой
же
словак,
как
репа.
Halušky
a
bryndza,
to
je
tvoj
traplife
Галушки
и
брынза
— вот
твоя
трэп-жизнь.
Keby
ťa
videla
mama
v
telke
tak
by
ťa
prepla
Если
бы
тебя
увидела
мама
по
телевизору,
она
бы
переключила
канал.
Hudba,
je
tvoj
najbližší
felák
Музыка
— твой
самый
близкий
друг,
No
pravda
je
taká,
že
ťa
vôbec
nemá
rád
Но
правда
в
том,
что
она
тебя
совсем
не
любит.
Máš
zlý
rap
a
pre
teba
neexistuje
reparát
У
тебя
плохой
рэп,
и
для
тебя
не
существует
пересдачи.
Šúlam
cigu
hore
na
hrade
Курю
сигарету
наверху,
на
граде,
Veľa
dymu
v
mojom
výhľade
Много
дыма
в
моём
обзоре.
Utekáme
pred
problémom
Убегаем
от
проблем,
Chceme
mať
svoje
mesto
čo
najďalej
Хотим,
чтобы
наш
город
был
как
можно
дальше.
Utekáme
pred
problémom
a
spíme
v
Jägermeister
karavane
Убегаем
от
проблем
и
спим
в
фургоне
Jägermeister.
Čas,
cash,
kľud,
boj
Время,
деньги,
покой,
борьба
—
To
sú
veci
ktoré
naháňame
Вот
то,
за
чем
мы
гонимся.
Šúlam
cigu
hore
na
hrade
Курю
сигарету
наверху,
на
граде,
Veľa
dymu
v
mojom
výhľade
Много
дыма
в
моём
обзоре.
Utekáme
pred
problémom
Убегаем
от
проблем,
Chceme
mať
svoje
mesto
čo
najďalej
Хотим,
чтобы
наш
город
был
как
можно
дальше.
Utekáme
pred
problémom
a
spíme
v
Jägermeister
karavane
Убегаем
от
проблем
и
спим
в
фургоне
Jägermeister.
Čas,
cash,
kľud,
boj
Время,
деньги,
покой,
борьба
—
To
sú
veci
ktoré
naháňame
Вот
то,
за
чем
мы
гонимся.
A
som
opitý
ako
môj
DJ
И
я
пьян,
как
мой
диджей.
Na
sebe
streetwear
a
ne
Lacoste
На
мне
стритвэр,
а
не
Lacoste.
Jazdíme
po
ulici
jak
na
doske
Гоняем
по
улице,
как
на
доске.
Parkujeme
káru
pri
starom
moste
Паркуем
тачку
у
старого
моста.
Do
šiestej
rána
sedíme
na
Dunaji
a
tlačíme
do
seba
tie
zlé
činy
До
шести
утра
сидим
на
Дунае
и
творим
всякие
глупости.
Doma
sa
zaseknem
vo
výťahu
a
zkysnem
tam
asi
na
dve
hodiny
Дома
застряну
в
лифте
и
прокисну
там
часа
два.
Moja
životospráva
býva
odporná
ako
obchodná
ulica
v
noci
Мой
образ
жизни
отвратителен,
как
торговая
улица
ночью.
Jeden
debil
grca,
druhý
debil
močí,
Один
дебил
блюёт,
другой
дебил
мочится,
Tretí
debil
sa
a
bije
a
štvrtý
to
točí
Третий
дебил
дерётся,
а
четвёртый
это
снимает.
A
v
klube
sa
tváriš
jak
50Cent,
no
vo
vačku
máš
iba
fifty
cent
А
в
клубе
ты
строишь
из
себя
50
Cent,
но
в
кармане
у
тебя
всего
лишь
50
центов.
Som
Gopnik
verzus
inteligent
Я
гопник
против
интеллигента.
Rozhadzujem
rukami
na
majku
jak
dirigent
Размахиваю
руками
у
микрофона,
как
дирижёр.
Dovi
a
dopi
dneska
si
dosť
pil
Довольно,
хватит
пить
сегодня.
Si
blbý
Jackass
jak
Johnny
Knoxville
Ты
тупой,
как
Джонни
Ноксвилл
из
«Чудаков».
Fotky
a
posty
ku
nim
popis
jak
postih
Фотографии
и
подписи
к
ним,
как
будто
ты
умственно
отсталый.
Je
mi
jedno
kto
s
kým
a
čo
s
kým
Мне
всё
равно,
кто
с
кем
и
что
с
кем.
Pumpy,
bagety,
toasty,
stále
sa
vozím
Тусовки,
багеты,
тосты,
я
всё
ещё
в
деле.
Tie
tupé
kozy
majú
iba
kozy
У
этих
тупых
куриц
только
сиськи
есть.
Keď
mi
niečo
vravia
padám
do
narkózy
Когда
они
мне
что-то
говорят,
я
впадаю
в
наркоз.
I′m
so
busy
Я
очень
занят.
Bitch
get
off
me
Сучка,
отвали
от
меня.
Ľudia
bývajú
dotierny
jak
osy
Люди
бывают
назойливы,
как
осы.
Odkúsnem
im
za
to
hlavy
jak
Ozzy
Откушу
им
за
это
головы,
как
Оззи.
Zotriem
ich
ako
strierace
losy
Сотру
их,
как
стирающиеся
лотерейные
билеты.
Chceš
byť
jak
ja?
Хочешь
быть
как
я?
Mou,
ale
čo
si?
Ну,
а
кто
ты
такой?
Život
krála
je
skurvene
hrozný
a
veď
ten
tvoj
je
sladký
jak
hrozno
Жизнь
короля
чертовски
ужасна,
а
твоя
сладка,
как
виноград.
Prestaň
byť
zas
opustený
jak
ostrov
Перестань
быть
одиноким,
как
остров.
Nebuď
Mongol,
choď
von,
mám
program
Не
будь
тюфяком,
выходи,
у
меня
есть
планы.
Šúlam
cigu
hore
na
hrade
Курю
сигарету
наверху,
на
граде,
Veľa
dymu
v
mojom
výhľade
Много
дыма
в
моём
обзоре.
Utekáme
pred
problémom
Убегаем
от
проблем,
Chceme
mať
svoje
mesto
čo
najďalej
Хотим,
чтобы
наш
город
был
как
можно
дальше.
Utekáme
pred
problémom
a
spíme
v
Jägermeister
karavane
Убегаем
от
проблем
и
спим
в
фургоне
Jägermeister.
Čas,
cash,
kľud,
boj,
Время,
деньги,
покой,
борьба
—
To
sú
veci
ktoré
naháňame
Вот
то,
за
чем
мы
гонимся.
Šúlam
cigu
hore
na
hrade
Курю
сигарету
наверху,
на
граде,
Veľa
dymu
v
mojom
výhľade,
Много
дыма
в
моём
обзоре.
Utekáme
pred
problémom
Убегаем
от
проблем,
Chceme
mať
svoje
mesto
čo
najďalej
Хотим,
чтобы
наш
город
был
как
можно
дальше.
Utekáme
pred
problémom
a
spíme
v
Jägermeister
karavane
Убегаем
от
проблем
и
спим
в
фургоне
Jägermeister.
Čas,
cash,
kľud,
boj
Время,
деньги,
покой,
борьба
—
To
sú
veci
ktoré
naháňame
Вот
то,
за
чем
мы
гонимся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gleb Veselov
Attention! Feel free to leave feedback.