Glee Cast - Cell Block Tango (Glee Cast Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Glee Cast - Cell Block Tango (Glee Cast Version)




Cell Block Tango (Glee Cast Version)
Танго тюремного блока (версия Glee Cast)
And now, the six Merry Murderesses of the Cook County Jail in their rendition of The Cell Block Tango
А теперь, шесть Весёлых Убийц тюрьмы округа Кук в их исполнении Танго Тюремного Блока
Pop!
Хлоп!
Six!
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh uh!
У-у!
Cicero!
Цицеро!
Lipschitz!
Липшиц!
Pop!
Хлоп!
Six!
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh uh!
У-у!
Cicero!
Цицеро!
Lipschitz!
Липшиц!
Pop!
Хлоп!
Six!
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh uh!
У-у!
Cicero!
Цицеро!
Lipschitz!
Липшиц!
Pop!
Хлоп!
Six!
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh uh!
У-у!
Cicero!
Цицеро!
Lipschitz!
Липшиц!
He had it coming, he had it coming
Он сам напросился, сам напросился,
He only had himself to blame
Винить он может только себя.
If you'd have been there, if you'd have seen it
Будь ты там, будь ты свидетелем,
I betcha you would have done the same
Уверена, ты бы сделала то же, что и я.
Pop!
Хлоп!
Six!
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh uh!
У-у!
Cicero!
Цицеро!
Lipschitz!
Липшиц!
Pop!
Хлоп!
Six!
Шесть!
Squish!
Хлюп!
Uh uh!
У-у!
Cicero!
Цицеро!
Lipschitz!
Липшиц!
You know how people have these little habits
Знаешь, как люди имеют эти маленькие привычки,
That get you down
Которые тебя достают?
Like Bernie,
Вот Берни,
Bernie, he liked to chew gum, no, not chew, Pop!
Берни, он любил жевать жвачку, нет, не жевать, Хлопать!
So I came home this one day and I'm really irritated
И вот, прихожу я домой однажды, вся из себя раздраженная,
And I'm looking for a lil' bit of sympathy
Ищу хоть капельку сочувствия,
And there's Bernie layin' on the couch, drinkin' a beer and chewin'
А там Берни развалился на диване, пьет пиво и жует…
No, not chewin', poppin'!
Нет, не жует, хлопает!
So, I said to him, I said
И я ему говорю:
"You pop that gum one more time"
"Еще раз хлопнешь этой жвачкой…"
And he did
И он хлопнул.
So I took the shotgun off the wall
Тогда я сняла со стены дробовик
And I fired two warning shots
И сделала два предупредительных выстрела
Into his head
Ему в голову.
He had it coming, he had it coming
Он сам напросился, сам напросился,
He only had himself to blame
Винить он может только себя.
If you'd have been there, if you'd have heard it
Будь ты там, будь ты свидетелем,
I betcha you would have done the same
Уверена, ты бы сделала то же, что и я.
I met Ezekiel Young from Salt Lake City about two years ago
Я познакомилась с Иезекиилем Янгом из Солт-Лейк-Сити около двух лет назад.
And he told me he was single and we hit it off right away
Он сказал, что он холост, и мы сразу же нашли общий язык.
So, we started living together
Мы начали жить вместе.
He'd go to work, he'd come home,
Он уходил на работу, приходил домой,
I'd fix him a drink, and we'd have dinner
Я готовила ему выпить, мы ужинали.
And then I found out,
А потом я узнала…
Single, he told me
Холост, говорил он!
Single, my butt!
Холост, как же!
Not only was he married, oh no, he had six wives
Мало того, что он был женат, так у него еще и шесть жен!
One of those Mormons, you know
Мормон, понимаешь?
So that night, when he came home from work
Так вот, в тот вечер, когда он пришел с работы,
I fixed him his drink as usual
Я приготовила ему выпить, как обычно.
You know, some guys just can't hold their arsenic
Знаешь, некоторые просто не переносят мышьяк.
He had it coming (Pop! Six! Squish!)
Он сам напросился (Хлоп! Шесть! Хлюп!)
He had it coming (Uh uh! Cicero! Lipschitz!)
Он сам напросился (У-у! Цицеро! Липшиц!)
He took a flower (Pop! Six! Squish!)
Он сорвал цветок (Хлоп! Шесть! Хлюп!)
In its prime (Uh uh! Cicero! Lipschitz!)
В самом расцвете (У-у! Цицеро! Липшиц!)
And then he used it (Pop!) and he abused it (Six!)
А потом использовал (Хлоп!) и измывался (Шесть!)
It was a murder (Squish!) but not a crime (Uh uh! Cicero! Lipschitz!)
Это было убийство (Хлюп!), но не преступление (У-у! Цицеро! Липшиц!)
Now, I'm standing in the kitchen
Стою я на кухне,
Carvin' up the chicken for dinner, mindin' my own business
Разделываю курицу к ужину, никого не трогаю,
And in storms my husband Wilbur in a jealous rage
И врывается мой муж Уилбур в припадке ревности.
"You been doin' the milkman!"
"Ты крутишь с молочником!"
He says, he was crazy and he kept on screamin'
Кричит, как сумасшедший, и все орет:
"You been doin' the milkman!"
"Ты крутишь с молочником!"
And then he ran into my knife
А потом он напоролся на мой нож.
He ran into my knife ten times
Десять раз напоролся на мой нож.
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Грязный подонок, нок, нок, нок, нок, нок
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
Грязный подонок, нок, нок, нок, нок, нок
They had it comin', (they had it comin')
Они сами напросились, (сами напросились)
They had it comin', (they had it comin')
Они сами напросились, (сами напросились)
They had it comin', (they had it comin',) all along, (all along)
Они сами напросились, (сами напросились) с самого начала, самого начала)
'Cause if they used us (cause if they used us) and they abused us (and they abused us)
Ведь если они использовали нас (если они использовали нас) и измывались над нами измывались над нами)
How could you tell us that we were wrong?
Как можно говорить, что мы были неправы?
Could you tell us that we were wrong?
Как можно говорить, что мы были неправы?





Writer(s): FRED EBB, JOHN KANDER


Attention! Feel free to leave feedback.