Lyrics and translation Glen Campbell feat. Bobbie Gentry - Scarborough Fair / Canticle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scarborough Fair / Canticle
Ярмарка в Скарборо / Песнь
Are
you
going
to
Scarborough
Fair?
Ты
поедешь
на
ярмарку
в
Скарборо?
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
тимьян
Remember
me
to
one
who
lives
there
Передай
привет
той,
что
живёт
там,
Who
once
was
a
true
love
of
mine
Той,
что
была
моей
настоящей
любовью.
Tell
her
to
make
me
a
cambric
shirt
Скажи
ей,
пусть
сошьёт
мне
рубашку
из
батиста
(On
the
side
of
a
hill
in
the
deep
forest
green)
(На
склоне
холма,
в
густом
зелёном
лесу)
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
тимьян
(Tracing
a
sparrow
on
snow
crested
ground)
(Выслеживая
воробья
на
снежной
земле)
Without
no
seams
or
needlework
Без
швов
и
без
иголки,
(Blankets
and
bedclothes
a
child
of
the
mountains)
(Одеяла
и
постель
- дитя
гор)
Then
she'll
be
a
true
love
of
mine
Тогда
она
будет
моей
настоящей
любовью.
(Sleeps
unaware
of
the
clarion
call)
(Спит,
не
слыша
зова
трубы)
Tell
him
to
buy
me
an
acre
of
land
Скажи
ему,
пусть
купит
мне
акр
земли
(On
the
side
of
a
hill,
a
sprinkling
of
leaves)
(На
склоне
холма,
где
листья
шуршат)
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
тимьян
(Washes
the
grave
with
silvery
tears)
(Омывает
могилу
серебряными
слезами)
Between
the
salt
water
and
the
sea
strand
Между
солёной
водой
и
морским
берегом,
(A
soldier
cleans
and
polishes
a
gun)
(Солдат
чистит
и
полирует
ружьё)
Then
he'll
be
a
true
love
of
mine
Тогда
он
будет
моей
настоящей
любовью.
(Sleeps
unaware
of
the
clarion
call)
(Спит,
не
слыша
зова
трубы)
Tell
her
to
reap
it
with
a
sickle
of
leather
Скажи
ей,
пусть
соберёт
урожай
серпом
из
кожи,
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
тимьян
And
gather
it
all
in
a
bunch
of
heather
И
свяжет
всё
это
в
букет
вереска,
Then
she'll
be
a
true
love
of
mine
Тогда
она
будет
моей
настоящей
любовью.
Are
you
going
to
Scarborough
Fair?
Ты
поедешь
на
ярмарку
в
Скарборо?
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
тимьян
Remember
me
to
one
who
lives
there
Передай
привет
той,
что
живёт
там,
Who
once
was
a
true
love
of
mine
Той,
что
была
моей
настоящей
любовью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Peterson, Dp, - Dp
Attention! Feel free to leave feedback.