Lyrics and translation Glen Campbell - A Thousand Lifetimes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Thousand Lifetimes
Тысяча жизней
I've
lived
at
least
a
thousand
lifetimes
Я
прожил,
как
минимум,
тысячу
жизней,
Walked
down
a
road
with
no
end
in
sight
Шел
по
дороге,
которой
не
видно
конца.
I've
seen
miracles
in
moonlight
Я
видел
чудеса
в
лунном
свете
And
lonely
goodbyes
И
одинокие
прощания.
I've
faced
the
consequence
and
sorrow
Я
столкнулся
с
последствиями
и
горем,
Still
I
stood
up
and
faced
tomorrow
Но
все
равно
встал
и
встретил
завтрашний
день.
I've
had
dreams
I've
feared
and
followed
У
меня
были
мечты,
которых
я
боялся
и
которым
следовал,
I
found
my
way
home
Я
нашел
свой
путь
домой.
I've
held
onto
coal
in
my
bare
hands
prayin'
for
diamonds
Я
держал
уголь
в
голых
руках,
моля
о
бриллиантах,
I've
trusted
in
the
words
that
to
my
face
turned
out
were
lying
Я
верил
словам,
которые,
глядя
мне
в
лицо,
оказались
ложью.
I've
trapped
and
I
have
tripped
and
I
have
loved
and
I've
abandoned
Я
попадал
в
ловушки,
спотыкался,
любил
и
оставлял,
Each
breath
I
take
Каждый
мой
вдох
—
Is
a
gift
that
I
Это
дар,
который
я
Will
never
take
Никогда
не
буду
For
granted
Принимать
как
должное.
I
have
washed
upon
the
shore
I've
fallen,
conquered
demons
Я
был
выброшен
на
берег,
я
падал,
побеждал
демонов,
I've
broken
down
and
broken
up
without
a
rhyme
or
reason
Я
ломался
и
расставался
без
всякой
причины.
I've
held
the
ring
of
brass
and
many
times
smashed
it
to
pieces
Я
держал
медное
кольцо
и
много
раз
разбивал
его
на
куски,
Each
breath
I
take
Каждый
мой
вдох
—
Is
a
gift
that
I
Это
дар,
который
я
Will
never
take
Никогда
не
буду
For
granted
Принимать
как
должное.
I've
lived
at
least
a
thousand
lifetimes
Я
прожил,
как
минимум,
тысячу
жизней,
Walked
down
a
road
with
no
end
in
sight
Шел
по
дороге,
которой
не
видно
конца.
I've
seen
miracles
in
moonlight
Я
видел
чудеса
в
лунном
свете
And
lonely
goodbyes
И
одинокие
прощания.
I've
held
onto
coal
in
my
bare
hands
prayin'
for
diamonds
Я
держал
уголь
в
голых
руках,
моля
о
бриллиантах,
I've
trusted
in
the
words
that
to
my
face
turned
out
were
lying
Я
верил
словам,
которые,
глядя
мне
в
лицо,
оказались
ложью.
I've
trapped
and
I
have
tripped
and
I
have
loved
and
I've
abandoned
Я
попадал
в
ловушки,
спотыкался,
любил
и
оставлял,
Each
breath
I
take
Каждый
мой
вдох
—
Is
a
gift
that
I
Это
дар,
который
я
Will
never
take
Никогда
не
буду
For
granted
Принимать
как
должное.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gray Justin Abraham, Raymond Julian, Campbell Glen
Attention! Feel free to leave feedback.