Lyrics and translation Glen Campbell - Friends
Friends
are
never
earned
they're
a
gift
from
the
loving
God
Друзей
нельзя
заслужить
они
дар
любящего
Бога
And
they're
precious
beyond
human
evaluation
И
они
бесценны
за
пределами
человеческой
оценки.
But
you
dare
not
take
them
for
granted
or
they'll
lift
away
like
a
smoke
Но
ты
не
смей
принимать
их
как
должное
иначе
они
развеются
как
дым
And
the
warmth
of
their
caring
will
vanish
into
the
chill
of
the
endless
nights
И
тепло
их
заботы
растворится
в
холоде
бесконечных
ночей.
Most
of
my
friends
are
unknowns
they
probably
won't
even
rate
an
obituary
Большинство
моих
друзей
неизвестны,
они,
вероятно,
даже
не
оценят
некролог.
Unless
they
live
and
die
in
a
small
town
Если
только
они
не
живут
и
не
умирают
в
маленьком
городке.
Somewhere
where
nothing
much
ever
happens
Где-то,
где
ничего
особенного
не
происходит.
But
a
few
of
my
friends
are
big
people
Но
некоторые
из
моих
друзей
большие
люди.
They'd
made
the
word
ring
with
laughter
down
to
this
string
of
court
Они
заставили
это
слово
звенеть
от
смеха
вплоть
до
этой
вереницы
придворных.
They're
famous
sensitive
talented
and
their
names
are
household
words
Они
знамениты
чувствительны
талантливы
и
их
имена
нарицательны
And
yet
they're
no
more
precious
in
God's
eyes
or
in
mine
И
все
же
они
не
более
ценны
ни
в
глазах
Бога,
ни
в
моих.
Than
those
wonderful
nobodys
who
live
and
die
in
small
towns
Чем
те
замечательные
ничтожества,
что
живут
и
умирают
в
маленьких
городках.
Who
is
your
friend
he's
someone
who
warms
you
with
a
nod
Кто
твой
друг
тот
кто
согревает
тебя
кивком
Or
with
an
unspoken
word
in
hard
times
when
you're
hurting
beyond
words
Или
с
невысказанным
словом
в
трудные
времена,
когда
тебе
невыразимо
больно.
Who
is
your
friend
he's
someone
who
holds
you
to
her
breast
Кто
твой
друг
тот
кто
прижимает
тебя
к
груди
And
sighs
softly
into
your
hair
when
no
other
medicine
could
possibly
stop
the
pain
И
тихо
вздыхает
в
твои
волосы,
когда
никакое
другое
лекарство
не
может
остановить
боль.
A
friend
is
someone
who
clings
his
glass
against
yours
Друг-это
тот,
кто
прижимает
свой
бокал
к
твоему.
Or
answers
the
phone
at
three
in
the
morning
when
you're
lost
Или
отвечать
на
телефонные
звонки
в
три
утра,
когда
ты
потерян.
And
with
a
few
words
of
encouragement
and
concern
И
с
парой
слов
ободрения
и
заботы.
Makes
you
realize
that
you're
not
really
lost
at
all
Это
дает
тебе
понять,
что
на
самом
деле
ты
вовсе
не
потерян.
Friends
come
in
both
sexes
in
all
shapes
and
sizes
Друзья
бывают
обоих
полов
разных
форм
и
размеров
The
most
imprtant
thing
they
have
in
common
is
their
ability
Самое
важное,
что
у
них
есть
общего-это
их
способности.
To
share
with
you
your
most
sky
splitting
joys
Чтобы
разделить
с
тобой
твои
самые
небесные
радости
Or
your
deepest
most
spelling
ol'
some
sorrows
for
they're
all
your
friends
Или
твои
самые
глубокие
самые
печальные
старые
печали
потому
что
они
все
твои
друзья
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Glen Campbell, Dick Bowman
Attention! Feel free to leave feedback.