Lyrics and translation Glen Campbell - Highwayman - 2003 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Highwayman - 2003 Digital Remaster
Разбойник с большой дороги - Цифровой ремастер 2003
I
was
a
highwayman
along
the
coach
roads
I
did
ride
Я
был
разбойником,
по
большим
дорогам
скакал,
With
the
sword
and
pistol
by
my
side
С
мечом
и
пистолетом
у
бока.
Many
a
young
maid
lost
her
baubles
to
my
trade
Многие
юные
девы
лишились
своих
безделушек
из-за
моего
ремесла,
Many
a
soldier
shed
his
life
blood
on
my
blade
Много
солдат
пролило
кровь
от
моего
клинка.
The
bastards
hung
me
in
the
spring
of
′25
Весной
25-го
меня
повесили,
негодяи,
But
I
am
still
alive
Но
я
все
еще
жив.
I
was
a
sailor,
I
was
born
upon
the
tide
Я
был
моряком,
рожденным
в
волнах
прилива,
And
with
the
sea
I
did
abide
И
с
морем
я
был
неразлучен.
I
sailed
a
schooner
'round
the
horn
of
Mexico
Я
плавал
на
шхуне
вокруг
мыса
Мексики,
I
went
aloft
to
furl
the
mainsail
in
a
blow
Я
поднимался
наверх,
чтобы
убрать
грот
во
время
шторма.
And
when
the
yards
broke
off
they
say
that
I
got
killed
И
когда
реи
сломались,
говорят,
я
погиб,
But
I
am
living
still,
perhaps
I′ll
always,
I
don't
know
Но
я
все
еще
живу,
может
быть,
всегда
буду,
я
не
знаю.
I
was
a
dam
builder
across
the
river
deep
and
wide
Я
был
строителем
плотин,
через
реку
глубокую
и
широкую,
Where
steel
and
water
did
collide
Где
сталь
и
вода
сталкивались.
A
place
called
Boulder
on
the
wild
Colorado
Место
под
названием
Боулдер,
на
диком
Колорадо,
I
slipped
and
fell
into
the
wet
concrete
below
Я
поскользнулся
и
упал
в
мокрый
бетон
внизу.
They
buried
me
in
that
great
tomb
that
knows
no
sound
Меня
похоронили
в
той
огромной
могиле,
где
нет
ни
звука,
But
I
am
still
around,
seems
like
it
all
goes
'round
and
′round
and
′round
Но
я
все
еще
здесь,
кажется,
все
идет
по
кругу,
и
по
кругу,
и
по
кругу.
And
'round
and
′round
yes
it
goes
when
here
we
go
И
по
кругу,
и
по
кругу,
да,
вот
так
оно
идет,
когда
мы
начинаем.
I'll
fly
a
starship
across
the
universe
divide
Я
полечу
на
звездолете
через
вселенную,
And
when
I
reach
the
other
side
И
когда
я
достигну
другой
стороны,
I′ll
find
a
place
to
rest
my
spirit
if
I
can
Я
найду
место,
где
упокоить
свой
дух,
если
смогу,
Perhaps
I
may
become
a
highwayman
again
Возможно,
я
снова
стану
разбойником
с
большой
дороги.
Or
I
may
simply
be
a
single
drop
of
rain
Или
я
могу
просто
стать
одинокой
каплей
дождя,
But
I
will
remain
and
I'll
be
back
again
Но
я
останусь,
и
я
вернусь
снова.
Yes,
I
will
when
here
we
go
but
I′ll
be
back
again
Да,
я
вернусь,
когда
мы
начнем,
но
я
вернусь
снова.
Yes,
I
will
when
here
we
go
but
I'll
be
back
again
Да,
я
вернусь,
когда
мы
начнем,
но
я
вернусь
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JIMMY WEBB
Attention! Feel free to leave feedback.