Lyrics and translation Glen Campbell - Southern Nights
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Southern
nights
Южные
ночи
Have
you
ever
felt
a
Southern
night?
Ты
когда-нибудь
ощущал
южную
ночь?
Free
as
a
breeze
Свободен,
как
бриз.
Not
to
mention
the
trees
Не
говоря
уже
о
деревьях.
Whistlin'
tunes
that
you
know
and
love
so
Насвистывая
мелодии,
которые
ты
так
хорошо
знаешь
и
любишь.
Southern
nights
Южные
ночи
Just
as
good
even
when
you
close
your
eyes
Так
же
хорошо,
даже
когда
ты
закрываешь
глаза.
I
apologize
Я
прошу
прощения
To
anyone
who
can
truly
say
Всем,
кто
может
сказать
правду.
That
he
has
found
a
better
way
Что
он
нашел
лучший
путь.
Southern
skies
Южное
небо
Have
you
ever
noticed
Southern
skies?
(In
southern
skies)
Вы
когда-нибудь
замечали
Южное
небо?
Its
precious
beauty
lies
Его
драгоценная
красота
заключается
Just
beyond
the
eye
it
goes
running
through
your
soul
Прямо
за
глазом
она
проходит
сквозь
твою
душу.
Like
the
stories
told
of
old
Как
в
старых
историях.
He
and
his
dog,
that
walk
the
old
land
Он
и
его
собака,
которые
гуляют
по
старой
земле.
Every
flower
touched
his
cold
hand
Каждый
цветок
касался
его
холодной
руки.
As
he
slowly
walked
by
Когда
он
медленно
проходил
мимо
Weepin'
willows
would
cry
for
joy,
joy
Плакучие
ивы
плакали
бы
от
радости,
от
радости.
Feel
so
good
Мне
так
хорошо
Feel
so
good,
It's
frightening
Мне
так
хорошо,
что
даже
страшно.
Wish
I
could
Если
бы
я
только
мог
Stop
this
world
from
fighting
Останови
этот
мир
от
борьбы.
La-da-da-da-da
Ла-да-да-да-да
La-da-da-da-da-da
Ла-да-да-да-да-да
Da-da-da-da-da-da...
Да-да-да-да-да-да...
Like
this
and
many
others
in
the
trees
Как
этот
и
многие
другие
на
деревьях.
Blow
in
the
night
Дуй
в
ночи.
In
the
Southern
skies
В
южных
небесах
Southern
nights
Южные
ночи
They
feel
so
good,
it's
frightening
Они
чувствуют
себя
так
хорошо,
что
это
пугает.
Wish
I
could
(Southern
nights)
Жаль,
что
я
не
могу
(Южные
ночи)
Stop
this
world
from
fighting
Останови
этот
мир
от
борьбы.
Da-da-da-da-da-da...
Да-да-да-да-да-да...
Southern
skies
Южное
небо
Have
you
ever
noticed?
Ты
когда-нибудь
замечал?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allen Toussaint
Attention! Feel free to leave feedback.