Lyrics and translation Glen Campbell - The Impossible Dream (The Quest)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Impossible Dream (The Quest)
Несбыточная мечта (Стремление)
To
dream
the
impossible
dream
Видеть
несбыточную
мечту,
To
fight
the
unbeatable
foe
Сражаться
с
непобедимым
врагом,
To
bear
with
unbearable
sorrow
Терпеть
невыносимую
боль,
To
run
where
the
brave
dare
not
go
Бежать
туда,
куда
храбрецы
не
смеют
ступить.
To
right
the
unrightable
wrong
Исправить
неисправимое
зло,
To
love,
pure
and
chaste
from
afar
Любить,
чисто
и
непорочно,
издалека,
To
try
when
your
arms
are
too
weary
Пытаться,
когда
руки
слишком
устали,
To
reach
the
unreachable
star
Достичь
недосягаемой
звезды.
This
is
my
quest
Вот
мое
стремление,
To
follow
that
star
Следовать
за
той
звездой,
No
matter
how
hopeless
Неважно,
насколько
безнадежно,
No
matter
how
far
Неважно,
как
далеко.
To
fight
for
the
right
Бороться
за
правое
дело,
Without
question
or
pause
Без
сомнений
и
пауз,
To
be
willing
to
march
into
hell
Быть
готовым
идти
в
ад
For
the
heavenly
cause
За
небесную
цель.
If
I′ll
only
be
true
Если
я
останусь
верен
To
this
glorious
quest
Этому
славному
стремлению,
That
my
heart
will
lie
peaceful
and
calm
То
мое
сердце
будет
спокойным
и
безмятежным,
When
I'm
laid
to
my
rest
Когда
я
обрету
покой.
And
the
world
will
be
better
for
this
И
мир
станет
лучше
благодаря
тому,
That
one
man,
scorned
and
covered
with
scars
Что
один
человек,
презренный
и
покрытый
шрамами,
Still
strove
with
his
last
ounce
of
courage
Все
еще
боролся
из
последних
сил,
To
fight
the
unbeatable
foe
Чтобы
сразиться
с
непобедимым
врагом,
To
reach
the
unreachable
star
Чтобы
достичь
недосягаемой
звезды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joe Darion, Mitch Leigh
Attention! Feel free to leave feedback.