Glen Campbell - The Universal Soldier - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Glen Campbell - The Universal Soldier




He′s five foot two and he's six feet four
В нем пять футов два дюйма и шесть футов четыре дюйма.
He fights with missiles and with spears
Он сражается ракетами и копьями.
He′s all of thirty-one
Ему всего тридцать один год.
And he's only seventeen
А ему всего семнадцать.
He's been a soldier for a thousand years
Он был солдатом тысячу лет.
He′s a Catholic, a Hindu, an atheist, a Jain
Он католик, индуист, атеист, Джайнец.
A Buddhist and a Baptist and a Jew
Буддист, баптист и еврей.
He knows he shouldn′t kill
Он знает, что не должен убивать.
But he knows he always will
Но он знает, что так будет всегда.
Kill you, my friend, for me and me for you
Убью тебя, мой друг, ради меня, а я ради тебя.
He's fighting for Canada, he′s fighting for France
Он сражается за Канаду, он сражается за Францию.
He's fighting for the USA
Он сражается за США.
He′s fighting for the Russians
Он сражается за русских.
And he's fighting for Japan
И он сражается за Японию.
And he thinks he′ll put an end to war that way
И он думает, что таким образом положит конец войне.
He's fighting for democracy, he's fighting for the Reds
Он борется за демократию, он борется за красных.
He says it′s for the peace of all
Он говорит, что это ради всеобщего спокойствия.
He′s the one who must decide
Он тот, кто должен решать.
Who's to live and who′s to die
Кто будет жить А кто умрет
But he never sees the writing on the wall
Но он никогда не увидит надписи на стене
But without him how would Hitler have condemned them at Dachau
Но без него как бы Гитлер осудил их в Дахау
Without him Caesar would have stood alone
Без него Цезарь остался бы один.
He's the one who gives his body
Он тот, кто отдает свое тело.
As the weapon of the war
Как оружие войны.
And without him all this killing can′t go on
И без него все эти убийства не могут продолжаться.
He's the universal soldier and he really is to blame
Он-универсальный солдат, и он действительно виноват.
His orders come from far away no more
Его приказы больше не доносятся издалека.
They come from him, and you, and me
Они исходят от него, и от тебя, и от меня.
And brother, can′t you see
И, брат, разве ты не видишь?
This is not the way to put an end to war
Это не способ положить конец войне.





Writer(s): Sainte-marie Buffy


Attention! Feel free to leave feedback.