Glen Campbell - Walkin' In the Sun (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Glen Campbell - Walkin' In the Sun (Live)




Walkin' In the Sun (Live)
Прогулка под солнцем (концертная запись)
NICK
НИК
What the hell are musicals?
Что, черт возьми, такое мюзиклы?
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
It appears to be a play where the dialogue stops, and the plot is conveyed through song!
Похоже, это пьеса, где диалог останавливается, а сюжет передается через песню!
NICK
НИК
Through song?
Через песню?
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
Yes!
Да!
NICK
НИК
Wait wait - so an actor is saying his lines and then, out of nowhere, he just starts... singing?
Погоди, погоди то есть актер говорит свои реплики, а потом вдруг ни с того ни с сего начинает... петь?
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
Yes!
Да!
NICK
НИК
Well that is the...
Ну, это самая...
(Sung)
(Поет)
Stupidest thing that I have ever heard
Глупая вещь, которую я когда-либо слышал,
You're doing a play, got something to say
Ты играешь в пьесе, хочешь что-то сказать,
So you sing it? It's absurd!
И ты поешь это? Это абсурд!
Who on earth is going to sit there
Кто на земле будет сидеть и смотреть,
While an actor breaks into song?
Пока актер начинает петь?
What possible thought could the audience think
О чем может думать публика,
Other than, "this is horribly wrong?"
Кроме как: "Это ужасно неправильно?"
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
Remarkably, they won't think that.
Удивительно, но они так не подумают.
NICK
НИК
Seriously? Why not?
Серьезно? Почему нет?
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
Because...
Потому что...
(Sung)
(Поет)
It's
Это
Musical
Мюзикл,
A musical
Мюзикл,
And nothing's as amazing as
И нет ничего удивительнее,
A musical
Чем мюзикл,
With song and dance, and sweet romance
С песнями и танцами, со сладкой романтикой
And happy endings happening by happenstance
И счастливыми концами, случающимися случайно.
Bright lights, stage fights
Яркие огни, сценические бои
And a dazzling You wanna be great? Then you gotta create
И ослепительное… Хочешь быть великим? Тогда ты должен создать
A musical
Мюзикл!
NICK
НИК
I don't know, I find it hard to believe people would actually pay to see something like this
Не знаю, мне трудно поверить, что люди действительно платят за то, чтобы увидеть что-то подобное.
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
Let's just say it's a Saturday night, and you want to go out on the town
Представь, субботний вечер, и ты хочешь выйти в город,
Got a lady to flatter who might "give it up" if you don't let her down
У тебя есть дама, которой нужно польстить, и которая может "дать тебе", если ты ее не разочаруешь.
You could go see a tragedy, but that wouldn't be very fun
Ты мог бы пойти на трагедию, но это не очень весело,
Or a play from Greek mythology - see a Mother have sex with her son!
Или на пьесу из греческой мифологии увидеть, как мать занимается сексом со своим сыном!
NICK
НИК
Eeuwwrrgh!!
Фууу!
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
You could go see a drama, with all of that trauma and pain
Ты мог бы пойти на драму, со всей этой травмой и болью,
Or go see something more relaxing and less taxing on the brain
Или посмотреть что-то более расслабляющее и менее напрягающее для мозга.
Go
Сходи
See
Посмотри
Musical
Мюзикл,
A musical
Мюзикл,
A poppy piece releasing all
Легкую пьесу, освобождающую от всей
Your blue-sicals
Твоей грусти,
Where crooners croon (Ahhhh) a catchy tune
Где певцы напевают (Аааа) запоминающуюся мелодию,
And limber little ladies thrill ya 'til ya swoon
А гибкие девушки волнуют тебя до обморока.
Oohs, aahs, big applause
Охи, ахи, бурные аплодисменты
And a standing ovation
И овации.
NOSTRADAMUS & The future is bright if you could just write
НОСТРАДАМУС и Будущее светло, если бы ты только мог написать
A musical
Мюзикл.
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
Some make you happy
Некоторые делают тебя счастливым,
Some make you sad
Некоторые делают тебя грустным,
Some are quite big
Некоторые довольно большие,
Some quite small
Некоторые довольно маленькие,
Some are too long
Некоторые слишком длинные,
Some are just plays with song (Ahhh)
Некоторые просто пьесы с песнями (Аааа).
Some musicals have
В некоторых мюзиклах
No talking at all
Вообще нет разговоров.
NICK
НИК
No talking at all?
Вообще нет разговоров?
NOSTRADAMUS (sung)
НОСТРАДАМУС (поет)
That's right, there's no talking
Верно, там нет разговоров,
All of the dialogue is sung
Все диалоги поются
In a very dramatic fashion
В очень драматичной манере.
NICK
НИК
Umm, really?
Хмм, правда?
NOSTRADAMUS (sung)
НОСТРАДАМУС (поет)
Yes, really
Да, правда.
NICK
НИК
There's no talk-
Там нет разгово-
NOSTRADAMUS (sung, interrupting NICK)
НОСТРАДАМУС (поет, перебивая НИКА)
There's no talking
Там нет разговоров.
And they often stay on one note for a very long time
И они часто держат одну ноту очень долго,
So that when they change to a different note
Так что, когда они переходят на другую ноту,
You notice
Ты замечаешь это.
And it's supposed to create a dramatic effect
И это должно создавать драматический эффект,
But mostly you just sit there asking yourself,
Но в основном ты просто сидишь и спрашиваешь себя:
"Why aren't they talking?"
"Почему они не разговаривают?"
NICK
НИК
Sounds miserable
Звучит ужасно.
NOSTRADAMUS (sung)
НОСТРАДАМУС (поет)
I believe it's pronounced
Я думаю, это произносится
'Misérables'
"Отверженные".
NICK
НИК
And people actually like this?
И людям это нравится?
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
No - they LOVE it! And what's not to love!
Нет, они это ОБОЖАЮТ! И как это можно не любить?
(Sung)
(Поет)
It's such a delight
Это такое наслаждение,
There's nothing quite like
Нет ничего похожего
A musical
На мюзикл.
(Spoken)
(Говорит)
Oo! Another vision! I haven't even told you the best part yet!
О! Еще одно видение! Я еще не рассказал тебе самое лучшее!
(Sung)
(Поет)
Feel that fascinating rhythm moving to your feet
Почувствуй этот завораживающий ритм, двигающийся к твоим ногам.
NICK
НИК
Uh, what is that?
Э, что это?
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
Feel your ass gyrating to that titillating beat
Почувствуй, как твоя попа извивается под этот возбуждающий ритм.
NICK
НИК
Woah - are you okay?
Ух ты, ты в порядке?
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
You slap your lap
Ты хлопаешь себя по коленям,
Then finger-snap
Потом щелкаешь пальцами,
That's when you know
Вот тогда ты знаешь,
It's time to TAP!
Что пора ЧЕЧЕТКУ!
Ooohhhhh!
Ооооо!
NICK
НИК
What the hell are you doing now?
Что ты, черт возьми, сейчас делаешь?
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
It's called a dance break! Apparently this happens in musicals as well! People on stage just burst into spontaneous dance!
Это называется танцевальная пауза! Видимо, это тоже бывает в мюзиклах! Люди на сцене просто внезапно начинают танцевать!
NICK
НИК
Why? Does it advance the plot?
Зачем? Это продвигает сюжет?
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
No!
Нет!
NICK
НИК
Advance character?
Развивает персонажа?
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
Not necessarily
Не обязательно.
NICK
НИК
Then why do it?
Тогда зачем это делать?
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
Because - it's entertaining!!
Потому что это увлекательно!!
Five! Six! Seven! Eight!!
Пять! Шесть! Семь! Восемь!!
(Dance break)
(Танцевальная пауза)
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
Another vision!
Еще одно видение!
It's a musical
Это мюзикл,
Whaddaya-talk whaddaya-talk
Что ты говоришь, что ты говоришь,
It's a musical
Это мюзикл,
A Seussical?
Сьюзикл?
No a musical
Нет, мюзикл
With girls on stage
С девушками на сцене,
A musical
Мюзикл.
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
We've got sappy repartee
У нас сентиментальные диалоги,
And the women are risqué
А женщины рискованные,
And the boys are kind-of gay
А парни вроде как геи.
A musical
Мюзикл.
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
A true blue new
Настоящий новый
NOSTRADAMUS & Musical
НОСТРАДАМУС и Мюзикл.
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
Stand back!
Отойди!
It's a musical
Это мюзикл.
Some musicals are very serious
Некоторые мюзиклы очень серьезные.
A big glittering
Большой блестящий
NOSTRADAMUS & Musical
НОСТРАДАМУС и Мюзикл.
A musical
Мюзикл.
(In the style of Annie)
стиле Энни)
It's a musical for us
Это мюзикл для нас.
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
A big and shiny
Большой и блестящий,
Mighty fine-y
Очень красивый,
Glitter, glitz and line-y
Блеск, шик и линии,
Bob your head and shake your hiney
Качай головой и тряси попой.
Musical
Мюзикл.
It's a musical (it's a musical)
Это мюзикл (это мюзикл),
It is a musical (it's a musical)
Это мюзикл (это мюзикл).
NICK
НИК
YES! I get it now!
ДА! Теперь я понимаю!
(Sung)
(Поет)
We'll do a musical
Мы сделаем мюзикл.
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
No kidding!
Без шуток!
NICK
НИК
A musical
Мюзикл.
What could be more amazing than
Что может быть удивительнее,
A musical
Чем мюзикл,
With song and dance, and sweet romance
С песнями и танцами, со сладкой романтикой.
And with a musical we might have half a chance
И с мюзиклом у нас может быть хоть какой-то шанс.
BOTH
ОБА
Oohs, aahs, big applause
Охи, ахи, бурные аплодисменты,
With everyone cheering for us
И все аплодируют нам.
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
And for some unexplainable reason
И по какой-то необъяснимой причине
The crowd goes wild every time
Толпа сходит с ума каждый раз,
When dancers kick in unison
Когда танцоры бьют ногами в унисон
In one big won-der-ful line
В одну большую прекрасную линию.
ALL
ВСЕ
And then you got yourself
И тогда у тебя есть
A musical
Мюзикл,
A musical
Мюзикл,
A la-la-la-la-la-la-la-paloozical
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-палузикл,
With splashy style
С эффектным стилем
And a big, fake smile
И большой фальшивой улыбкой,
A snazzy handsome, jazzy hands
Шикарный, красивый, джазовый,
I swear that I'll
Клянусь, что я
Cross my heart, hope to die
Честное слово, умру,
If it isn't a doozy
Если это не будет потрясающе.
NOSTRADAMUS
НОСТРАДАМУС
Take it from me
Поверь мне,
They'll be flocking to see
Они будут стекаться, чтобы увидеть
BOTH
ОБА
Your star-lit, won't quit, big hit
Твой звездный, неудержимый, большой хит
Musical
Мюзикл.
ALL
ВСЕ
A big hit musical!
Большой хит-мюзикл!





Writer(s): JEFF BARRY


Attention! Feel free to leave feedback.