Glenn Close feat. Barnum Ensemble - One Brick at a Time - translation of the lyrics into German

One Brick at a Time - Glenn Close translation in German




One Brick at a Time
Ein Stein nach dem anderen
The Lord gave each and everyone
Der Herr gab jedem Einzelnen
The spunk to do what can't be done
Den Mumm, das zu tun, was nicht getan werden kann
The brawn, the brain, the courage and the heart
Die Muskeln, das Gehirn, den Mut und das Herz
The strength to bend the strongest bar
Die Kraft, die stärkste Stange zu biegen
The will to reach the farthest star
Den Willen, den fernsten Stern zu erreichen
It's just a case of learning how to start
Es ist nur eine Frage, zu lernen, wie man anfängt
To build a tower up so high to a cloud you'll anchor
Einen Turm so hoch zu bauen, dass du ihn an einer Wolke verankerst
Build it one tiny brick at a time
Baue ihn einen winzigen Stein nach dem anderen
Bucks multiply till a bum's a banker
Geld vermehrt sich, bis ein Penner zum Bankier wird
Just begin with a thin silver dime
Fang einfach mit einem dünnen Silberzehner an
That empty field it can yield miles and miles of flowers
Dieses leere Feld kann Meilen und Meilen von Blumen hervorbringen
You don't need no magic powers
Du brauchst keine magischen Kräfte, mein Lieber,
Just a seed and showers
Nur einen Samen und Regenschauer
From the floor to the sky
Vom Boden bis zum Himmel
You can soar if you're wise enough to climb
Kannst du aufsteigen, wenn du klug genug bist zu klettern
One brick at a time
Einen Stein nach dem anderen
To build a ship that's built to last
Um ein Schiff zu bauen, das hält
You lay the keel than raise the mast
Legst du den Kiel und richtest dann den Mast auf
An ode begins with just a simple rhyme
Eine Ode beginnt mit einem einfachen Reim
An oak with roots a mile beneath
Eine Eiche mit Wurzeln eine Meile tief
Becomes a stick to pick your teeth
Wird zu einem Stock, um deine Zähne zu reinigen
Just sharpen up your knife and take your time
Schärfe einfach dein Messer und nimm dir Zeit
One stalwart chap with a cup and bunch of hours
Ein standhafter Kerl mit einer Tasse und vielen Stunden
He can scoop all the salt from the sea
Kann das ganze Salz aus dem Meer schöpfen
Buds open up turning boughs to bowers
Knospen öffnen sich und verwandeln Äste in Lauben
All begun by just one bumblebee
Alles begonnen von nur einer Hummel
To write with ease symphonies
Um mit Leichtigkeit Symphonien zu schreiben
Or at least contati
Oder zumindest Kantaten
Filled with trills and obligati
Gefüllt mit Trillern und Obbligati
Start with fa sol la ti
Beginne mit Fa Sol La Ti
Leave the rest in the dust
Lass den Rest im Staub
Be the best
Sei der Beste
If you're just content to climb
Wenn du dich damit begnügst, zu klettern
One brick at a time
Einen Stein nach dem anderen
Just take a brick and place it on the ground
Nimm einfach einen Stein und lege ihn auf den Boden
To make it stick pour mortar all around
Damit er hält, gieße Mörtel ringsherum
A cup of lime then stir until it's hard
Eine Tasse Kalk, dann rühren, bis es hart ist
And up she'll climb by inch by foot by yard
Und sie wird klettern, Zoll für Zoll, Fuß für Fuß, Yard für Yard
A sill, a door, a ledge, a window pane
Ein Sims, eine Tür, ein Vorsprung, ein Fensterbrett
Then drill some more, raise up a weather vane
Dann bohre noch mehr, richte eine Wetterfahne auf
A roof the proof that going slow like this
Ein Dach, der Beweis, dass es so langsam geht
A splendid edifice can climb
Ein prächtiges Gebäude kann entstehen
To build a tower up so high to a cloud you'll anchor (Just take a brick and place it on the ground
Einen Turm so hoch zu bauen, dass du ihn an einer Wolke verankerst (Nimm einfach einen Stein und lege ihn auf den Boden)
Build it one tiny brick at a time (To make it stick pour mortar all around)
Baue ihn einen winzigen Stein nach dem anderen (Damit er hält, gieße Mörtel ringsherum)
Bucks multiply till a bum's a banker (A cup of lime then stir until it's hard)
Geld vermehrt sich, bis ein Penner zum Bankier wird (Eine Tasse Kalk, dann rühren, bis es hart ist)
Just begin with a thin silver dime (And up she'll climb by inch by foot by yard)
Fang einfach mit einem dünnen Silberzehner an (Und sie wird klettern, Zoll für Zoll, Fuß für Fuß, Yard für Yard)
That empty field it can yield miles and miles of flowers (A sill, a door, a ledge, a window pane)
Dieses leere Feld kann Meilen und Meilen von Blumen hervorbringen (Ein Sims, eine Tür, ein Vorsprung, ein Fensterbrett)
You don't need no magic powers
Du brauchst keine magischen Kräfte
Just a seed and showers (Then drill some more, raise up a weather vane)
Nur einen Samen und Regenschauer (Dann bohre noch mehr, richte eine Wetterfahne auf)
From the floor to the sky (A roof the proof that goin' slow like this)
Vom Boden bis zum Himmel (Ein Dach, der Beweis, dass es so langsam geht)
You can soar if you're wise enough to climb (A splendid edifice can climb)
Kannst du aufsteigen, wenn du klug genug bist zu klettern (Ein prächtiges Gebäude kann entstehen)
One brick at a time (One brick at a time)
Einen Stein nach dem anderen (Einen Stein nach dem anderen)
One single solitary brick
Einen einzelnen, einsamen Stein
One brick at a time
Einen Stein nach dem anderen
One single solitary brick
Einen einzelnen, einsamen Stein
One brick at a time
Einen Stein nach dem anderen
One single solitary brick
Einen einzelnen, einsamen Stein
Ooh, ahh
Ooh, ahh
Ooh, ahh, wee, aah!
Ooh, ahh, wee, aah!
One brick at a time!
Einen Stein nach dem anderen!





Writer(s): Cy Coleman, Michael Stewart


Attention! Feel free to leave feedback.