Lyrics and translation Glenn Miller, Gray & Sigman - Pennsylvania 6-5000
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Numbers
I've
got
by
the
dozen
У
меня
их
дюжина.
Everyone's
uncle
and
cousin
Все
дяди
и
кузены.
But
I
can't
live
without
buzzin'
Но
я
не
могу
жить
без
жужжания.
Pennsylvania
Six,
Five
Thousand
Пенсильвания,
Шесть,
Пять
Тысяч.
I've
got
a
sweety
I
know
there
У
меня
есть
конфетка,
которую
я
знаю.
Someone
who
sets
me
aglow
there
Кто-то,
кто
заставляет
меня
пылать
там.
Gives
me
the
sweetest
"hello
there"
Дарит
мне
самое
сладкое
"привет".
Pennsylvania
Six,
Five
Thousand
Пенсильвания,
Шесть,
Пять
Тысяч.
We
don't
say
"how
are
you"
Мы
не
спрашиваем:
"Как
дела?"
And
very
seldom
ask
"what's
new?"
И
очень
редко
спрашивают:
"Что
нового?"
Instead
we
start
and
end
each
call
with
Вместо
этого
мы
начинаем
и
заканчиваем
каждый
звонок
словами
"Baby
confidentially
I
love
you"
"Детка,
по
секрету
я
люблю
тебя".
Maybe
it
sounds
a
bit
funny
Может
быть,
это
звучит
немного
забавно.
When
I'm
away
from
my
honey
Когда
я
далеко
от
своего
любимого.
Here's
what
I
do
with
my
money
Вот
что
я
делаю
со
своими
деньгами.
Pennsylvania
Six,
Five
Thousand
Пенсильвания,
Шесть,
Пять
Тысяч.
Numbers
I've
got
by
the
dozen
У
меня
их
дюжина.
Everyone's
uncle
and
cousin
Все
дяди
и
кузены.
But
I
can't
live
without
buzzin'
Но
я
не
могу
жить
без
жужжания.
Pennsylvania
Six,
Five
Thousand
Пенсильвания,
Шесть,
Пять
Тысяч.
I've
got
a
sweety
I
know
there
У
меня
есть
конфетка,
которую
я
знаю.
Someone
who
sets
me
aglow
there
Кто-то,
кто
заставляет
меня
пылать
там.
Gives
me
the
sweetest
"hello
there"
Дарит
мне
самое
сладкое
"привет".
Pennsylvania
Six,
Five
Thousand
Пенсильвания,
Шесть,
Пять
Тысяч.
We
don't
say
"how
are
you"
Мы
не
спрашиваем:
"Как
дела?"
And
very
seldom
ask
"what's
new?"
И
очень
редко
спрашивают:
"Что
нового?"
Instead
we
start
and
end
each
call
with
Вместо
этого
мы
начинаем
и
заканчиваем
каждый
звонок
словами
"Baby
confidentially
I
love
you"
"Детка,
по
секрету
я
люблю
тебя".
Maybe
it
sounds
a
bit
funny
Может
быть,
это
звучит
немного
забавно.
When
I'm
away
from
my
honey
Когда
я
далеко
от
своего
любимого.
Here's
what
I
do
with
my
money
Вот
что
я
делаю
со
своими
деньгами.
Pennsylvania
Six,
Five
Thousand
Пенсильвания,
Шесть,
Пять
Тысяч.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CARL SIGMAN, Glenn Miller, JERRY GRAY, WILLIAM FINEGAN, CARL SIGMAN, William Finegan, GLENN MILLER, JERRY GRAY
Attention! Feel free to leave feedback.