Lyrics and translation Glenn Miller - Chatanooga Choo Choo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chatanooga Choo Choo
Чу-чу, Чаттануга
[(Hi
there
Tex,
what
you
say)]
[(Привет,
Текс,
как
дела?)]
Step
aside
partner,
it's
my
day
Подвинься,
приятель,
сегодня
мой
день.
Bend
an
ear
and
listen
to
my
version
Навостри
уши
и
послушай
мою
версию
[(Of
a
really
solid
Tennesse
excursion)]
[(Настоящего
крепкого
теннессийского
путешествия)]
Pardon
me,
boy
Простите,
парень,
Is
that
the
Chattanooga
choo
choo?
Это
поезд
"Чу-чу,
Чаттануга"?
[(Yes
yes
track
twenty-nine)]
[(Да,
да,
путь
двадцать
девять)]
Boy,
you
can
gimme
a
shine
Парень,
можешь
мне
начистить
ботинки.
[(Can
you
affordTo
board
the
Chattanooga
choo
choo?)]
[(Можешь
ли
ты
позволить
себе
сесть
на
поезд
"Чу-чу,
Чаттануга"?)]
I've
got
my
fare
У
меня
есть
деньги
на
билет
[(And
just
a
trifle
to
spare)]
[(И
еще
немного
сверх
того)]
You
leave
the
Pennsylvania
Station
'bout
a
quarter
to
four
Ты
покидаешь
вокзал
Пенсильвании
без
четверти
четыре,
Read
a
magazine
and
then
you're
in
Baltimore
Читаешь
журнал,
и
вот
ты
уже
в
Балтиморе.
Dinner
in
the
diner,
nothing
could
be
finer
Ужин
в
вагоне-ресторане,
что
может
быть
прекрасней,
[(Then
to
have
your
ham
an'
eggs
in
Carolina)]
[(Чем
съесть
ветчину
с
яйцами
в
Каролине?)]
When
you
hear
the
whistle
blowin'
eight
to
the
bar
Когда
ты
слышишь
свисток,
восемь
ударов
в
такт,
Then
you
know
that
Tennessee
is
not
very
far
Тогда
ты
знаешь,
что
Теннесси
совсем
близко.
Shovel
all
the
coal
in,
gotta
keep
it
rollin'
Подбрасывай
уголь,
поезд
должен
катиться,
[(Woo,
woo,
Chattanooga
there
you
are)]
[(У-у,
Чаттануга,
вот
ты
где!)]
There's
gonna
be
Там
будет
A
certain
party
at
the
station
Одна
особа
на
вокзале,
Satin
and
lace
[(doo
doo)]
В
атласе
и
кружевах
[(ду-ду)],
I
used
to
call
["Funny
Face"]
Которую
я
звал
["Забавная
мордашка"].
She's
gonna
cry
Она
будет
плакать,
Until
I
tell
her
that
I'll
never
roam
Пока
я
не
скажу
ей,
что
больше
не
буду
бродить.
[(So
Chattanooga
choo
choo)]
[(Так
что,
чу-чу,
Чаттануга)]
Won't
you
choo-choo
me
home?
Отвези
меня
домой,
чух-чух?
[(Chattanooga
Chattanooga)]
[(Чаттануга,
Чаттануга)]
Get
aboard
Садись
на
борт,
[(Chattanooga
Chattanooga)]
[(Чаттануга,
Чаттануга)]
[(Chattanooga
Chattanooga)]
[(Чаттануга,
Чаттануга)]
(Chattanooga
choo
choo)[Won't
you
choo-choo
me
home?](Chatanooga
Choo
Choo)
(Чу-чу,
Чаттануга)[Отвези
меня
домой,
чух-чух?](Чу-чу,
Чаттануга)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordon Mack, Warren Harry
Attention! Feel free to leave feedback.