Lyrics and translation Glenn Miller - Chattanooga Choo Choo (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chattanooga Choo Choo (Remastered)
Чатануга Чу-Чу (Ремастеринг)
Pardon
me
boy,
is
that
the
Chattanooga
Choo
Choo?
Простите,
юноша,
это
Чатануга
Чу-Чу?
Oh,
track
twenty
nine,
boy
you
can
gimme
a
shine
О,
путь
двадцать
девять,
парень,
можешь
мне
начистить
ботинки
I
can
afford
to
board
a
Chattanooga
Choo
Choo
Я
могу
позволить
себе
сесть
на
Чатануга
Чу-Чу
You
see
how
I′ve
got
my
fare
and
just
a
trifle
to
spare
Видишь,
у
меня
есть
деньги
на
билет
и
еще
немного
осталось
You
leave
the
Pennsylvania
station
'bout
a
quarter
to
four
Ты
покидаешь
вокзал
Пенсильвании
около
четверти
четвёртого
Read
a
magazine
and
then
you′re
in
Baltimore
Читаешь
журнал,
и
вот
ты
уже
в
Балтиморе
Dinner
in
the
diner,
nothing
could
be
finer
Ужин
в
вагоне-ресторане,
что
может
быть
лучше
Than
to
have
your
ham
'n'
eggs
in
Carolina
Чем
съесть
яичницу
с
ветчиной
в
Каролине
When
you
hear
the
whistle
blowin′
eight
to
the
bar
Когда
ты
слышишь
свисток,
бьющий
восемь
раз
Then
you
know
that
Tennessee
is
not
very
far
Тогда
ты
знаешь,
что
Теннесси
уже
недалеко
Shovel
all
the
coal
in,
gotta
keep
it
rollin′
Подкиньте
угля,
пусть
паровоз
катится
Woo,
Chattanooga,
there
you
are
У-у,
Чатануга,
вот
мы
и
приехали
There's
gonna
be
a
certain
party
at
the
station
На
вокзале
меня
ждет
особенная
встреча
Oh,
satin
and
lace,
we
used
to
call
funny
face
О,
атлас
и
кружева,
мы
раньше
звали
ее
«смешная
мордашка»
Well,
she′s
gonna
cry
until
I
tell
her
that
I'll
never
roam
Ну,
она
будет
плакать,
пока
я
не
скажу
ей,
что
больше
не
буду
бродить
Oh,
that
Chattanooga
Choo
Choo
О,
Чатануга
Чу-Чу
Why
don′t
you
choo
choo
me
home?
Почему
бы
тебе
не
отвезти
меня
домой,
чух-чух?
There's
gonna
be
a
certain
party
at
the
station
На
вокзале
меня
ждет
особенная
встреча
Oh,
satin
and
lace,
we
used
to
call
funny
face
О,
атлас
и
кружева,
мы
раньше
звали
ее
«смешная
мордашка»
Well,
she′s
gonna
cry
until
I
tell
her
that
I'll
never
roam
Ну,
она
будет
плакать,
пока
я
не
скажу
ей,
что
больше
не
буду
бродить
Oh,
Chattanooga
Choo
Choo
О,
Чатануга
Чу-Чу
Why
don't
you
choo
choo
me
home?
Почему
бы
тебе
не
отвезти
меня
домой,
чух-чух?
Yeah,
Chattanooga
Choo
Choo
Да,
Чатануга
Чу-Чу
Why
don′t
you
choo
choo
me
home?
Почему
бы
тебе
не
отвезти
меня
домой,
чух-чух?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordon Mack, Warren Harry
Attention! Feel free to leave feedback.