Lyrics and translation Glenn Tilbrook - Ray & Me
Tilbrook-Braide
Тилбрук-Брейд
We'd
play
around
on
the
bombsite
at
the
bottom
of
our
street
Мы
играли
на
пустыре
в
конце
нашей
улицы,
We
could
always
find
a
way
in
through
the
rusty
iron
sheets
Всегда
находили
лазейку
сквозь
ржавые
листы
железа.
We'd
stay
as
late
as
we
could,
till
we
were
hungry
Мы
оставались
там
допоздна,
пока
не
проголодались,
Life
was
such
a
great
adventure,
we
were
best
friends,
Ray
& me,
Ray
& me.
Жизнь
была
таким
захватывающим
приключением,
мы
были
лучшими
друзьями,
Рэй
и
я,
Рэй
и
я.
Ray
lived
with
his
big
sister
and
his
mum
who
was
so
kind
Рэй
жил
со
своей
старшей
сестрой
и
мамой,
которая
была
такой
доброй.
His
father
smoked
like
a
chimney
and
his
brother
would
lose
his
mind
Его
отец
курил
как
паровоз,
а
брат
был
немного
не
в
себе.
If
we
touched
his
records
or
found
his
magazines
Если
мы
трогали
его
пластинки
или
находили
журналы,
We
had
but
we
weren't
that
bothered,
we
were
too
young,
Ray
& me,
Ray
& me.
То
нам
попадало,
но
мы
не
особо
переживали,
мы
были
слишком
юными,
Рэй
и
я,
Рэй
и
я.
My
mum
was
scared
of
her
shadow
but
she
always
did
love
me
Моя
мама
боялась
собственной
тени,
но
всегда
любила
меня.
My
brother
had
married
early
after
Dad
left
finally
Мой
брат
рано
женился
после
того,
как
папа
окончательно
ушел.
We'd
get
the
bus
to
Woolwich
to
buy
our
food
each
week
Мы
ездили
на
автобусе
в
Вулвич
за
продуктами
каждую
неделю,
It
was
always
more
appealing
playing
outside,
Ray
& me,
Ray
& me.
Но
куда
интереснее
было
играть
на
улице,
Рэй
и
я,
Рэй
и
я.
The
dusk
unwound
into
darkness
and
we
sat
outside
and
dreamt
Сумерки
сменялись
темнотой,
и
мы
сидели
на
улице,
мечтали,
In
big
theatrical
whispers
what
we
thought
that
it
all
meant
Громким
театральным
шепотом
обсуждая,
что
всё
это
значит.
We
talked
about
the
future,
how
growing
up
would
be
Мы
говорили
о
будущем,
о
том,
каково
это
- стать
взрослыми.
We
were
doubled
up
in
laughter
imagining
ourselves,
Ray
& me,
Ray
& me.
Мы
покатывались
со
смеху,
представляя
себя,
Рэй
и
я,
Рэй
и
я.
Ray's
home
was
bought
by
the
council
and
the
bombsite
cleared
away
Дом
Рэя
выкупил
городской
совет,
а
пустырь
расчистили.
Now
through
the
heart
of
my
childhood
is
a
six
lane
motorway
Теперь
через
мое
детство
проходит
шестиполосное
шоссе.
We
would
always
be
mates
and
take
in
turn
each
week
Мы
должны
были
остаться
друзьями
и
навещать
друг
друга
каждую
неделю,
The
journeys
that
became
less
frequent
to
each
other,
Ray
& me,
Ray
& me.
Но
наши
встречи
становились
все
реже,
Рэй
и
я,
Рэй
и
я.
Ray
& me,
Ray
& me
Рэй
и
я,
Рэй
и
я.
Ray
& me,
Ray
& me.
Рэй
и
я,
Рэй
и
я.
I
did
a
gig
in
east
London
that
Ray
came
along
to
see
Я
давал
концерт
в
восточном
Лондоне,
и
Рэй
пришел.
He
gave
me
his
phone
number
which
I
lost,
which
is
just
like
me.
Он
дал
мне
свой
номер
телефона,
который
я
потерял,
как
обычно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Glenn Martin Tilbrook, Chris Braide
Attention! Feel free to leave feedback.