Lyrics and translation Glennis Grace - Waarom
Waarom,
zeg
mij
waarom
ben
ik
alleen
en
altijd
eenzaam
Почему,
скажи
мне,
почему
я
одна
и
всегда
одинока
Waarom,
zeg
mij
waarom
noemt
niemand
mij
eens
bij
mijn
voornaam
Почему,
скажи
мне,
почему
никто
не
называет
меня
по
имени
Ik
heb
ook
nooit
een
man
die
mij
eens
helpt
of
met
me
uitgaat
У
меня
никогда
не
было
мужчины,
который
бы
помог
мне
или
пригласил
на
свидание
Waarom,
zeg
mij
waarom
moet
ik
alleen
staan
Почему,
скажи
мне,
почему
я
должна
быть
одна
Ach
ja,
ik
heb
m'n
werk,
verdien
m'n
geld,
dat
is
mijn
leven
Ах
да,
у
меня
есть
работа,
я
зарабатываю
деньги,
это
моя
жизнь
'T
Is
allemaal
voor
mij,
maar
ik
zou
zo
graag
iets
willen
geven
Всё
это
для
меня,
но
я
бы
так
хотела
что-то
дать
Zolang
ik
dat
niet
kan
ben
ik
alleen
en
blijf
ook
eenzaam
Пока
я
не
могу
этого
сделать,
я
одна
и
остаюсь
одинокой
Waarom,
zeg
mij
waarom
moet
ik
alleen
staan
Почему,
скажи
мне,
почему
я
должна
быть
одна
Ik
zit
hier
alleen,
zonder
vriend,
waar
moet
ik
heen,
't
heeft
toch
geen
zin
Я
сижу
здесь
одна,
без
друга,
куда
мне
идти,
в
этом
нет
смысла
Ik
zou
zo
graag,
geloof
me
toch,
met
jou
willen
praten,
dansen
in
de
nacht
Я
бы
так
хотела,
поверь
мне,
поговорить
с
тобой,
потанцевать
ночью
Maar
dat
soort
dromen
komen
nooit
uit,
'k
blijf
altijd
eenzaam
Но
такие
мечты
никогда
не
сбываются,
я
всегда
остаюсь
одинокой
En
toch
heb
ik
nog
hoop
want
er
is
toch
nog
steeds
een
morgen
И
всё
же
у
меня
ещё
есть
надежда,
ведь
всё
ещё
есть
завтра
En
als
het
geluk
dan
komt
dan
zal
ik
altijd
voor
jou
zorgen
И
если
счастье
придёт,
то
я
всегда
буду
о
тебе
заботиться
En
bouw
dan
een
gezin
waar
ik
mijn
leven
mee
kan
slijten
И
создам
семью,
с
которой
смогу
прожить
свою
жизнь
Och
kom,
breng
mij
geluk,
't
liefste
morgen
О,
приди,
принеси
мне
счастье,
лучше
всего
завтра
Nu
droom
ik
het
weer,
ben
ik
verliefd,
o
lieve
schat,
zeg
me
alsjeblieft
Теперь
я
снова
мечтаю,
я
влюблена,
о
милый,
скажи
мне,
пожалуйста
Kom
dicht
bij
mij,
geef
mij
een
zoen,
ik
houd
van
jou,
dat
zal
ik
doen
Подойди
ко
мне,
поцелуй
меня,
я
люблю
тебя,
я
сделаю
это
Maar
dat
soort
dromen
komen
nooit
uit,
'k
blijf
altijd
eenzaam
Но
такие
мечты
никогда
не
сбываются,
я
всегда
остаюсь
одинокой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): c. francois, j. revaux
Attention! Feel free to leave feedback.