Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bruise
the
apple
of
your
eye
Verletze
den
Apfel
deines
Auges,
Refuse
to
ask
why
Weigere
dich,
nach
dem
Warum
zu
fragen,
Choose
a
toxic
point
of
reference
Wähle
einen
toxischen
Bezugspunkt,
Lose
your
perspective
Verliere
deine
Perspektive.
And
dirty
the
stream
Und
verschmutze
den
Bach,
And
burn
where
you've
been
Und
verbrenne,
wo
du
warst,
No
it's
me
there
Nein,
ich
bin
es
dort,
But
I've
been
there
yeah
Aber
ich
war
dort,
ja.
Behind
those
lonely
eyes
Hinter
diesen
einsamen
Augen
Are
books
and
songs
not
written
Sind
Bücher
und
Lieder,
die
nicht
geschrieben
wurden,
Behind
those
lonely
eyes
Hinter
diesen
einsamen
Augen
A
thousand
roots
to
trip
on
Tausend
Wurzeln,
über
die
man
stolpern
kann.
Bruise
the
setting
sun
Verletze
die
untergehende
Sonne,
Refuse
to
win
when
you've
won
Weigere
dich
zu
gewinnen,
wenn
du
gewonnen
hast,
Choose
from
the
broken
pieces
that
you're
left
with
Wähle
aus
den
zerbrochenen
Stücken,
die
dir
bleiben,
Loose
perspective
Verliere
die
Perspektive.
And
dirty
the
stream
Und
verschmutze
den
Bach,
And
burn
where
you've
been
Und
verbrenne,
wo
du
warst,
No
it's
me
there
Nein,
ich
bin
es
dort,
But
I've
been
there
yeah
Aber
ich
war
dort,
ja.
Behind
those
lonely
eyes
Hinter
diesen
einsamen
Augen
Are
books
and
songs
not
written
Sind
Bücher
und
Lieder,
die
nicht
geschrieben
wurden,
Behind
those
lonely
eyes
Hinter
diesen
einsamen
Augen
A
thousand
roots
to
trip
on
Tausend
Wurzeln,
über
die
man
stolpern
kann.
Behind
those
lonely
eyes
Hinter
diesen
einsamen
Augen
Are
books
and
songs
not
written
Sind
Bücher
und
Lieder,
die
nicht
geschrieben
wurden,
Behind
those
lonely
eyes
Hinter
diesen
einsamen
Augen
A
thousand
roots
to
trip
on
Tausend
Wurzeln,
über
die
man
stolpern
kann.
Behind
those
lonely
eyes
Hinter
diesen
einsamen
Augen
Are
books
and
songs
not
written
Sind
Bücher
und
Lieder,
die
nicht
geschrieben
wurden,
Behind
those
lonely
eyes
Hinter
diesen
einsamen
Augen
A
thousand
roots
to
trip
on
Tausend
Wurzeln,
über
die
man
stolpern
kann.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Gwinn
Attention! Feel free to leave feedback.