Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What a Feeling (Theme From Flashdance)
Was für ein Gefühl (Thema aus Flashdance)
First,
when
there's
nothing
but
a
slow
glowing
dream
Zuerst,
wenn
da
nichts
ist
als
ein
langsam
glühender
Traum
That
your
fear
seems
to
hide
deep
inside
your
mind
Den
deine
Angst
tief
in
deinem
Geist
zu
verbergen
scheint
All
alone
I
have
cried
silent
tears
full
of
pride
Ganz
allein
hab
ich
geweint,
stille
Tränen
voller
Stolz
In
a
world
made
of
steel,
made
of
stone
In
einer
Welt
aus
Stahl,
aus
Stein
Well
I
hear
the
music,
close
my
eyes,
feel
the
rhythm
Nun,
ich
höre
die
Musik,
schließe
meine
Augen,
fühle
den
Rhythmus
Wrap
around,
take
a
hold
of
my
heart
Umschlingt
mich,
ergreift
mein
Herz
What
a
feeling,
bein's
believin'
Was
für
ein
Gefühl,
Fühlen
heißt
glauben
I
can't
have
it
all,
now
I'm
dancin'
for
my
life
Ich
kann
alles
haben,
jetzt
tanze
ich
um
mein
Leben
Take
your
passion,
and
make
it
happen
Nimm
deine
Leidenschaft
und
lass
es
geschehen
Pictures
come
alive,
you
can
dance
right
through
your
life
Bilder
werden
lebendig,
du
kannst
dich
direkt
durch
dein
Leben
tanzen
Now
I
hear
the
music,
close
my
eyes,
I
am
rhythm
Jetzt
höre
ich
die
Musik,
schließe
meine
Augen,
ich
bin
Rhythmus
In
a
flash
it
takes
hold
of
my
heart
Blitzschnell
ergreift
es
mein
Herz
What
a
feeling
Was
für
ein
Gefühl
What
a
feeling
(I
am
music
now),
bein's
believin'
(I
am
rhythm
now)
Was
für
ein
Gefühl
(Ich
bin
jetzt
Musik),
Fühlen
heißt
glauben
(Ich
bin
jetzt
Rhythmus)
Pictures
come
alive,
you
can
dance
right
through
your
life
Bilder
werden
lebendig,
du
kannst
dich
direkt
durch
dein
Leben
tanzen
What
a
feeling
(I
can
really
have
it
all)
Was
für
ein
Gefühl
(Ich
kann
wirklich
alles
haben)
What
a
feeling
(Pictures
come
alive
when
I
call)
Was
für
ein
Gefühl
(Bilder
werden
lebendig,
wenn
ich
rufe)
I
can
have
it
all
(I
can
really
have
it
all)
Ich
kann
alles
haben
(Ich
kann
wirklich
alles
haben)
Have
it
all
(Pictures
come
alive
when
I
call)
Alles
haben
(Bilder
werden
lebendig,
wenn
ich
rufe)
(call,
call,
call,
call,
what
a
feeling)
I
can
have
it
all
(Rufen,
rufen,
rufen,
rufen,
was
für
ein
Gefühl)
Ich
kann
alles
haben
(Bein's
believin')
bein's
believin'
(Fühlen
heißt
glauben)
Fühlen
heißt
glauben
(Take
your
passion,
make
it
happen)
make
it
happen
(Nimm
deine
Leidenschaft,
lass
es
geschehen)
Lass
es
geschehen
(What
a
feeling)
what
a
feeling...
(Was
für
ein
Gefühl)
was
für
ein
Gefühl...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgio Moroder, Keith Forsey, Irene Cara
Attention! Feel free to leave feedback.