Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FACE(Remode)
GESICHT(Remode)
太陽がのまれてく
Die
Sonne
wird
verschluckt
夜がときどき
強がり
Die
Nacht
ist
manchmal
tapfer
晴れた日は
月灯かり
An
klaren
Tagen,
Mondlicht
自分の逃げ道を知ってる
Ich
kenne
meinen
Fluchtweg
反省は毎日で
Jeden
Tag
bereue
ich
悔やまれることが多すぎて
Es
gibt
zu
viel,
was
ich
bedauere
青春が消えてゆく
Die
Jugend
vergeht
でも情熱はいつまでつづくの
Aber
wie
lange
hält
die
Leidenschaft
an?
少しくらいは
きっと役にはたってる
Ein
bisschen
bin
ich
sicher
nützlich
でもときどき
自分の生きがいが消えてく
Aber
manchmal
verschwindet
mein
Lebenssinn
泣いてたり
吠えてたり
かみついたりして
Weinen,
schreien,
beißen
そんなんばかりが
女じゃない
Das
ist
nicht
alles,
was
eine
Frau
ausmacht
鏡に映った
あなたと2人
Im
Spiegel,
du
und
ich
情けないよで
たくましくもある
Erbärmlich
und
doch
stark
顔と顔
寄せ合い
なぐさめあったらそれぞれ
Gesicht
an
Gesicht,
wir
trösten
uns,
jeder
für
sich
玄関のドアを
1人で開けよう
Öffnen
wir
die
Haustür
allein
There's
no
place
There's
no
place
希望の中
愛を求めていた
In
der
Hoffnung
suchte
ich
nach
Liebe
Face
to
Face
Face
to
Face
あなたを探しに公園まで散歩して
Ich
spazierte
zum
Park,
um
dich
zu
suchen
Feel
the
space
Feel
the
space
眩しすぎる月の灯かりの下で
Unter
dem
zu
hellen
Mondlicht
Need
your
caress
Need
your
caress
恥ずかしくて
照れくさくて
Ich
bin
verlegen
und
schüchtern
繰り返し
何度も
同じ道
歩いていたね
Immer
wieder,
denselben
Weg
gingen
wir
時間も言葉も無駄にして
Zeit
und
Worte
verschwendeten
wir
通り過ぎていたね
Wir
gingen
vorbei
Just
your
hand
Just
your
hand
先に君に気付いて欲しかった
Ich
wollte,
dass
du
mich
zuerst
bemerkst
Take
a
Deep
Breath
Take
a
Deep
Breath
深い愛はどこにむかって
Wohin
geht
die
tiefe
Liebe?
どーもこーもない事情で
疑う余地もない私たちの
Aus
irgendwelchen
Gründen,
ohne
Zweifel,
unsere
平凡でとがった
ところもない
gewöhnlichen,
unspektakulären
こんな毎日じゃ
はじけようもないじゃない
Tage,
da
können
wir
nicht
ausbrechen
経験が邪魔をする
Die
Erfahrung
steht
im
Weg
ほらあの人の横顔
抱きしめて
Sieh,
ich
umarme
das
Profil
dieses
Mannes
バス停で
おしゃべりしている学生
An
der
Bushaltestelle
plaudernde
Studenten
明日の事は考えて
もちろんいるけど
Natürlich
denken
sie
an
morgen
切実さは
比べようもない程
明るい
Aber
ihre
Dringlichkeit
ist
unvergleichlich
heller
あの人の胸には
すぐ飛び込めない
Ich
kann
mich
nicht
sofort
in
die
Arme
dieses
Mannes
stürzen
鏡に映った
あなたと2人
Im
Spiegel,
du
und
ich
情けないようで
たくましくもある
Erbärmlich
und
doch
stark
顔と顔
寄せ合い
なぐさめあったらそれぞれ
Gesicht
an
Gesicht,
wir
trösten
uns,
jeder
für
sich
玄関のドアを
1人で開けよう
Öffnen
wir
die
Haustür
allein
びくびくしながら瞳閉じるなんて
Ängstlich
die
Augen
schließen
In
your
Soul
In
your
Soul
朝の光が
差し込むまで
Bis
das
Morgenlicht
hereinscheint
In
Their
Eyes
In
Their
Eyes
永遠に今のままで
Für
immer
so
bleiben
wie
jetzt
I
SEE
THE
SKY
I
SEE
THE
SKY
太陽にのまれてみたい
Ich
möchte
von
der
Sonne
verschluckt
werden
峠は越えたって終わらない
道は死ぬまで続くよ
Auch
wenn
der
Pass
überwunden
ist,
endet
die
Straße
nicht,
sie
geht
weiter
bis
zum
Tod
胸が苦しくて困るよね
Mein
Herz
schmerzt,
es
ist
schwer
ときめきあの人で
決めたい
決めたい
Ich
möchte
mein
Herz
an
diese
Person
verlieren,
ich
möchte
es
entscheiden,
entscheiden
バス停で
おしゃべりしている学生
An
der
Bushaltestelle
plaudernde
Studenten
明日の事は考えて
もちろんいるけど
Natürlich
denken
sie
an
morgen
切実さは
比べようもない程
明るい
Aber
ihre
Dringlichkeit
ist
unvergleichlich
heller
あの人の胸には
すぐ飛び込めない
Ich
kann
mich
nicht
sofort
in
die
Arme
dieses
Mannes
stürzen
鏡に映った
あなたと2人
Im
Spiegel,
du
und
ich
情けないようで
たくましくもある
Erbärmlich
und
doch
stark
顔と顔
寄せ合い
なぐさめあったらそれぞれ
Gesicht
an
Gesicht,
wir
trösten
uns,
jeder
für
sich
玄関のドアを
1人で開けよう
Öffnen
wir
die
Haustür
allein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小室 哲哉, 小室 哲哉
Album
Remode 1
date of release
05-08-2015
Attention! Feel free to leave feedback.