globe - FACE(Remode) - translation of the lyrics into German

FACE(Remode) - globetranslation in German




FACE(Remode)
GESICHT(Remode)
太陽がのまれてく
Die Sonne wird verschluckt
夜がときどき 強がり
Die Nacht ist manchmal tapfer
晴れた日は 月灯かり
An klaren Tagen, Mondlicht
自分の逃げ道を知ってる
Ich kenne meinen Fluchtweg
La La...
La La...
La... La...
La... La...
La... La...
La... La...
La... La...
La... La...
反省は毎日で
Jeden Tag bereue ich
悔やまれることが多すぎて
Es gibt zu viel, was ich bedauere
青春が消えてゆく
Die Jugend vergeht
でも情熱はいつまでつづくの
Aber wie lange hält die Leidenschaft an?
少しくらいは きっと役にはたってる
Ein bisschen bin ich sicher nützlich
でもときどき 自分の生きがいが消えてく
Aber manchmal verschwindet mein Lebenssinn
泣いてたり 吠えてたり かみついたりして
Weinen, schreien, beißen
そんなんばかりが 女じゃない
Das ist nicht alles, was eine Frau ausmacht
鏡に映った あなたと2人
Im Spiegel, du und ich
情けないよで たくましくもある
Erbärmlich und doch stark
顔と顔 寄せ合い なぐさめあったらそれぞれ
Gesicht an Gesicht, wir trösten uns, jeder für sich
玄関のドアを 1人で開けよう
Öffnen wir die Haustür allein
There's no place
There's no place
希望の中 愛を求めていた
In der Hoffnung suchte ich nach Liebe
Face to Face
Face to Face
あなたを探しに公園まで散歩して
Ich spazierte zum Park, um dich zu suchen
Feel the space
Feel the space
眩しすぎる月の灯かりの下で
Unter dem zu hellen Mondlicht
Need your caress
Need your caress
恥ずかしくて 照れくさくて
Ich bin verlegen und schüchtern
繰り返し 何度も 同じ道 歩いていたね
Immer wieder, denselben Weg gingen wir
時間も言葉も無駄にして
Zeit und Worte verschwendeten wir
通り過ぎていたね
Wir gingen vorbei
Just your hand
Just your hand
先に君に気付いて欲しかった
Ich wollte, dass du mich zuerst bemerkst
Take a Deep Breath
Take a Deep Breath
深い愛はどこにむかって
Wohin geht die tiefe Liebe?
どーもこーもない事情で 疑う余地もない私たちの
Aus irgendwelchen Gründen, ohne Zweifel, unsere
平凡でとがった ところもない
gewöhnlichen, unspektakulären
こんな毎日じゃ はじけようもないじゃない
Tage, da können wir nicht ausbrechen
Oh...
Oh...
経験が邪魔をする
Die Erfahrung steht im Weg
ほらあの人の横顔 抱きしめて
Sieh, ich umarme das Profil dieses Mannes
バス停で おしゃべりしている学生
An der Bushaltestelle plaudernde Studenten
明日の事は考えて もちろんいるけど
Natürlich denken sie an morgen
切実さは 比べようもない程 明るい
Aber ihre Dringlichkeit ist unvergleichlich heller
あの人の胸には すぐ飛び込めない
Ich kann mich nicht sofort in die Arme dieses Mannes stürzen
鏡に映った あなたと2人
Im Spiegel, du und ich
情けないようで たくましくもある
Erbärmlich und doch stark
顔と顔 寄せ合い なぐさめあったらそれぞれ
Gesicht an Gesicht, wir trösten uns, jeder für sich
玄関のドアを 1人で開けよう
Öffnen wir die Haustür allein
In My Heart
In My Heart
びくびくしながら瞳閉じるなんて
Ängstlich die Augen schließen
In your Soul
In your Soul
朝の光が 差し込むまで
Bis das Morgenlicht hereinscheint
In Their Eyes
In Their Eyes
永遠に今のままで
Für immer so bleiben wie jetzt
I SEE THE SKY
I SEE THE SKY
太陽にのまれてみたい
Ich möchte von der Sonne verschluckt werden
峠は越えたって終わらない 道は死ぬまで続くよ
Auch wenn der Pass überwunden ist, endet die Straße nicht, sie geht weiter bis zum Tod
胸が苦しくて困るよね
Mein Herz schmerzt, es ist schwer
ときめきあの人で 決めたい 決めたい
Ich möchte mein Herz an diese Person verlieren, ich möchte es entscheiden, entscheiden
Oh...
Oh...
バス停で おしゃべりしている学生
An der Bushaltestelle plaudernde Studenten
明日の事は考えて もちろんいるけど
Natürlich denken sie an morgen
切実さは 比べようもない程 明るい
Aber ihre Dringlichkeit ist unvergleichlich heller
あの人の胸には すぐ飛び込めない
Ich kann mich nicht sofort in die Arme dieses Mannes stürzen
鏡に映った あなたと2人
Im Spiegel, du und ich
情けないようで たくましくもある
Erbärmlich und doch stark
顔と顔 寄せ合い なぐさめあったらそれぞれ
Gesicht an Gesicht, wir trösten uns, jeder für sich
玄関のドアを 1人で開けよう
Öffnen wir die Haustür allein





Writer(s): 小室 哲哉, 小室 哲哉


Attention! Feel free to leave feedback.