globe - INSPIRED FROM RED & BLUE - Original Mix - translation of the lyrics into German




INSPIRED FROM RED & BLUE - Original Mix
INSPIRIERT VON ROT & BLAU - Original Mix
激動の歳月をあなたはどうやって翔ぬけ
Wie bist du durch die turbulenten Jahre geflogen
真っ白なキャンバスに狂気とも言える赤や青
Auf einer reinweißen Leinwand, Rottöne und Blautöne, die man Wahnsinn nennen könnte
うらぶれた場所でさえ 鮮やかに
Selbst verlassene Orte, lebendig
La Rucheに集う画家達の夢を
Die Träume der Maler, die sich in La Ruche versammeln
あなたは愛をかき集め そして
Du sammeltest Liebe, und dann
歴史をつづって素敵な故郷と呼ぶに
Schriebst Geschichte, um es eine wunderbare Heimat zu nennen
ふさわしい彼女と共に
Zusammen mit ihr, die dessen würdig ist
宇宙へと重力を越えて旅立つ
Reist ins All, die Schwerkraft überwindend
そして私は愛の力を知る
Und dann kenne ich die Macht der Liebe
夜はけして眠らず 夢も見ず
Die Nacht schläft niemals, träumt auch nicht
二人の人影 1000年の瞬き
Schatten zweier Menschen, ein Blinzeln von 1000 Jahren
想像の世界迷い込み
Verloren in einer Welt der Vorstellung
生命の歌 歌い舞い上がる
Das Lied des Lebens singend, emporsteigend
愛と希望 今じゃ幻想
Liebe und Hoffnung, jetzt eine Illusion
確かな現実だからこそ
Gerade weil es eine feste Realität ist
青い魂 赤く燃え上がる☆
Die blaue Seele brennt rot☆
西や東同時に眺め
West und Ost gleichzeitig betrachtend
光を灯してほしい!
Ich möchte, dass du das Licht entzündest!
私が抱きしめつづけるあなたは今朝日を
Du, den ich weiter umarme, jetzt in der Morgensonne
浴びてまだ夢の中 1枚の絵画を眺めながら
Getaucht, noch im Traum, während du ein einzelnes Gemälde betrachtest
こんな二人になりたいと祈願ってる
Bete ich, dass wir wie diese beiden werden
いつの日かどこかへこの絵画の様に
Eines Tages, irgendwohin, wie in diesem Gemälde
宙に二人共舞い上がり そして
Schweben wir beide in die Luft, und dann
くちづけを赤と青と白に染めていくやさしく
Färben wir unseren Kuss sanft mit Rot, Blau und Weiß
パリの町並を眺めて 微笑んで 唄って
Die Straßen von Paris betrachtend, lächelnd, singend
こんな景色を描いた 私をかわいいと思って
Denkst du, dass ich, die diese Szene gemalt hat, süß bin
川が静かに 流れかすかに
Der Fluss fließt leise, kaum wahrnehmbar
ふんわり揺れ 逃げ出す前に
Sanft schwankend, bevor wir entkommen
風とともに 二人が出会い
Mit dem Wind treffen sich die beiden
愛と色彩 が唄を唄い
Liebe und Farben singen ein Lied
踊るキャンバス 色の洪水
Tanzende Leinwand, Flut der Farben
時を酔わせる 君の香水
Dein Parfüm, das die Zeit berauscht
部屋を飾るキミ 花束を持ち
Du schmückst das Zimmer, hältst einen Blumenstrauß
天井まで浮き 逆さにキス
Bis zur Decke schwebend, ein Kuss kopfüber
低く耳に かるいささやき
Leise ins Ohr, ein leichtes Flüstern
明日また会う約束結び
Das Versprechen gebend, uns morgen wiederzusehen
青空に呼ばれ また一緒に飛んで
Vom blauen Himmel gerufen, wieder zusammen fliegend
赤く染まるまで飛び続け
Weiterfliegend, bis wir rot gefärbt sind
光と自由を二人で見つけ
Licht und Freiheit gemeinsam findend
I WANT TO MAKE HISTORY WITH YOU
ICH MÖCHTE MIT DIR GESCHICHTE SCHREIBEN
INSPIRED FROM RED & BLUE lalala...
INSPIRIERT VON ROT & BLAU lalala...
INSPIRED FROM RED & BLUE lalala...
INSPIRIERT VON ROT & BLAU lalala...
INSPIRED FROM RED & BLUE lalala...
INSPIRIERT VON ROT & BLAU lalala...
INSPIRED FROM RED & BLUE I WANT TO MAKE HISTORY WITH YOU
INSPIRIERT VON ROT & BLAU ICH MÖCHTE MIT DIR GESCHICHTE SCHREIBEN
INSPIRED FROM RED & BLUE I WANT TO MAKE HISTORY WITH YOU
INSPIRIERT VON ROT & BLAU ICH MÖCHTE MIT DIR GESCHICHTE SCHREIBEN
INSPIRED FROM RED & BLUE lalala...
INSPIRIERT VON ROT & BLAU lalala...
道を照らす 太陽や月
Die Sonne und der Mond, die den Weg erhellen
時をじらす 優しい君
Du, sanft, die Zeit neckend
水や火のよう 赤く青く
Wie Wasser und Feuer, rot und blau
混ざって染まる二人
Wir beide mischen uns und färben uns
INSPIRED FROM RED & BLUE
INSPIRIERT VON ROT & BLAU
LE ROUGE ET LE BLEU
LE ROUGE ET LE BLEU





Writer(s): 小室 哲哉, Marc, 小室 哲哉, marc


Attention! Feel free to leave feedback.